| At the time of writing, the Office had not received news of any decision in that respect. | На момент составления настоящего доклада Отделение не располагало никакой информацией о решениях, принятых в этой связи. |
| Other members considered that there could not be any link between the provisions of Article 19 and the possibility of adjusting assessment rates. | Другие члены считали, что между положениями статьи 19 и возможностью корректировки ставок взносов не может быть никакой связи. |
| However, such murderous attacks prevent any chance of these hopes coming to fruition. | Однако такие варварские нападения не оставляют для этого никакой надежды. |
| This does not do anyone any good. | Это никому не несет никакой пользы. |
| It certainly does not provide for any degree of security. | Оно, безусловно, не обеспечивает никакой степени безопасности. |
| Each year 4,000 young people arrive in the labour market without any qualifications. | Ежегодно более 4000 молодых людей приходят на рынок труда, не имея никакой квалификации. |
| An analysis of the full text of these stories shows that almost two thirds do not present any substantial information on sustainable development. | Анализ полного текста этих сообщений показывает, что почти две трети из них не содержат никакой существенной информации по вопросам устойчивого развития. |
| The spouse of a recipient of a home allowance may not engage in any form of gainful employment. | При этом супруга получателя пособия не должна заниматься никакой оплачиваемой деятельностью. |
| In resolution 1566, the Security Council unanimously endorsed the proposition that the deliberate targeting of civilians is simply unjustifiable by any cause. | В резолюции 1566 Совет Безопасности единогласно одобрил предложение о том, что преднамеренный выбор в качестве мишени гражданских лиц просто не подлежит оправданию никакой целью. |
| As a rule, statisticians have hardly any opportunity to influence administrative systems. | Как правило, статистики практически не имеют никакой возможности повлиять на административные системы. |
| All the aforementioned property we consider as expropriated, for which till today we haven't received any compensation. | Всю вышеупомянутую собственность мы считаем экспроприированной, и до настоящего времени мы не получили за нее никакой компенсации. |
| The organization has not as yet received any information in response to the circular. | Организация еще не получила никакой информации в ответ на этот циркуляр. |
| They shall be unaffiliated with any government (art. 17.3). | Они не должны иметь никакой связи с правительством (статья 17.3). |
| This would be an automatic macro adjustment not underpinned by any micro information. | Это будет представлять собой автоматическую макрокорректировку, не подкрепленную никакой информацией на микроуровне. |
| This modest budget outlay for research and development substantiates the fact that India is not engaged in any nuclear or missile arms race. | Столь скромная бюджетная разверстка на исследования и разработки, пожалуй, подтверждает то обстоятельство, что Индия не занимается никакой гонкой ядерных или ракетных вооружений. |
| But we do not see any relationship between the allocation of the item and support for the institutional package. | Но мы не видим никакой взаимосвязи между передачей этого пункта и поддержкой институционального пакета. |
| Furthermore, she had been unable to obtain any information from the embassy in her country on the party's aims and principles. | Кроме того, она не смогла добиться никакой информации от посольства в её стране, касающейся задач и принципов этой партии. |
| This test must leave no permanent deformation over and above the design tolerances, or any cracks or fractures. | В результате этого испытания не должно появляться никакой остаточной деформации сверх проектных допусков или каких-либо трещин или разломов. |
| Members shall have no interest, financial or other, in any issuance of CERs by the executive board. | Члены не должны иметь никакой финансовой или иной заинтересованности в каком-либо вводе в обращение ССВ исполнительным советом. |
| No role is envisaged in any of these conventions or other legal instruments for the Security Council in promoting their implementation. | В этих конвенциях и других документах Совету Безопасности не отводится никакой роли в плане содействия их осуществлению. |
| Extended parts of coastal areas, such as the area between Galcayo and Adado, are not under the control of any effective regional authority. | Протяженные участки прибрежных зон, например между Галькайо и Ададо, не контролируются никакой дееспособной региональной властью. |
| As defined, the indicator does not give any information on the administration's concrete environmental targets. | Этот показатель по определению не дает никакой информации о конкретных экологических целях администрации. |
| We have hosted them for 30 years without any appreciable international assistance. | Мы 30 лет предоставляли им убежище, не получая никакой значимой международной помощи. |
| S-57 data sets do not contain any information about how it is going to be presented. | Наборы данных S-57 не содержат никакой информации о способах их отображения. |
| Nor had the lawyers received any information or documents relating to the charges raised against him. | Юристы также не получили никакой информации и никаких документов, касающихся обвинений, выдвинутых против него. |