| Doesn't make any difference to them. | Для них это не имеет никакой разницы. |
| You still don't have any cabin. | У вас же нет ещё никакой каюты. |
| I can't find any public records of this child's birth. | Я не могу найти никакой информации о рождении ребёнка. |
| We know that the idea of market stability has failed, but we cannot imagine any alternative. | Мы знаем, что идея стабильности рынка провалилась, но мы не можем придумать никакой другой альтернативы. |
| Havin' a gun doesn't give you any power. | Пистолет не дает тебе никакой силы. |
| Fact is my father doesn't want any extraordinary measures taken. | В общем, моему отцу не требуется никакой операции. |
| I think we should just ignore it, not dignify it with any sort of response. | Думаю, мы должны просто игнорировать это, не проявляя никакой реакции. |
| The judge won't give you any food. | Судья не даст тебе никакой еды. |
| Generally speaking, you don't need any extra incentive to murder a dry cleaner. | Вообще говоря, не нужен никакой дополнительный стимул чтобы убить работника химчистки. |
| But we haven't got any sheep. | Но, мистер Фарнон, у нас нет никакой овцы. |
| That doesn't even make any sense. | Это вообще никакой роли не играет. |
| There wasn't any anger or animosity. | Не было никакой злости или враждебности. |
| And I'm not seeing any fresh tar on the street or on his shoes. | И я не вижу никакой свежей смоли на улице или на его ботинках. |
| You know, even with all these cuts, I don't feel any pain. | Знаете, даже со всеми этими порезами, я не чувствую никакой боли. |
| I didn't do you any favors. | Я... Я не оказал тебе никакой услуги. |
| Didn't they hold out any hope that you might get it back one day... | Они не оставили никакой надежды обрести её однажды. |
| The author adds that following the beatings he was thrown back into his cell and left without any kind of medical attention. | Автор добавляет, что после избиения его бросили обратно в камеру и не оказали никакой медицинской помощи. |
| The author complains that even during the preliminary enquiry, she did not make any effort to communicate with him. | Автор жалуется, что даже в ходе предварительного допроса она не сделала никакой попытки связаться с ним. |
| No, I didn't steal any Gatorade. | Нет, никакой я Гаторейд не крал. |
| No State should transfer arms to any area, organization or individual of another sovereign State. | Ни одно государство не должно поставлять оружие ни в какой район, никакой организации или частному лицу в другом суверенном государстве. |
| It has never helped any staff member or Member State, and serves no useful purpose. | Она никогда не приносила никакой помощи сотрудникам или государствам-членам и не имеет никакого практического применения. |
| UNDP has initiated a review of these functions with a view to confirming that the current arrangements do not involve any conflict of interest. | ПРООН приступила к проведению обзора этих функций, с тем чтобы убедиться, что действующие механизмы не создают никакой коллизии интересов. |
| In political "big cases", magistrates have not taken any initiative and have quite simply accepted their marginalization by the military. | В "крупных политических делах" магистраты не проявляют никакой инициативы, а просто-напросто соглашаются со своей приниженной ролью, которую им отводят военные. |
| The Co-Chairmen had intense negotiations with the Serb side, which initially was reluctant to cede any territory at all. | Сопредседатели провели интенсивные переговоры с сербской стороной, которая вначале вообще не желала уступать никакой территории. |
| The report of the Secretary-General does not contain any information with regard to that recommendation of the Committee. | В докладе Генерального секретаря не содержится никакой информации в связи с этой рекомендацией Комитета. |