Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакой

Примеры в контексте "Any - Никакой"

Примеры: Any - Никакой
There is now no longer any ideological hostility between Russia and the West. Больше нет никакой идеологической враждебности между Россией и Западом.
The minimum entitlement, however, does not appear to bear any relation to the term of office. Вместе с тем минимальный размер пособия, как представляется, не имеет никакой связи со сроком службы.
She could not give any details about her husband's political activities. Она не смогла представить никакой подробной информации относительно политической деятельности ее мужа.
OIOS has not obtained any technical or other information that would suggest otherwise. УСВН не обнаружило никакой технической или иной информации, свидетельствующей об обратном.
The international criminal responsibility of individuals did not provide any foundation for "crimes of States". Международная уголовная ответственность индивидов не составляет никакой основы для "преступлений государств".
The legislation is devoid of any legality under international law. Этот законодательный акт не имеет никакой законной силы по международному праву.
The Committee emphasizes that there was no possibility for review of any kind of this decision. Комитет подчеркивает, что не существовало никакой возможности для какого бы то ни было пересмотра этого решения.
The Advisory Committee had conducted its review of the report of the Secretary-General expeditiously and was not responsible for any delays. Консультативный комитет провел обзор доклада Генерального секретаря в сжатые сроки и не несет никакой ответственности за какие-либо задержки.
Nobody can benefit from the marginalization of any country in the world economy. Никому не будет никакой выгоды от маргинализации любой страны в мировой экономике.
No mechanism has any chance of succeeding effectively over time if it is imposed from outside. Никакой механизм не имеет шансов на успешное действие в течение длительного периода времени, если он навязан извне .
The criminal structures of drug-trafficking cannot be given any respite during which they might reconstitute themselves. Мы не дадим криминальным структурам в сфере незаконного оборота наркотиков никакой передышки, во время которой они могли бы восстановить свои силы.
The Government determines the level of budget funding for each organization but does not have any editorial or programming responsibility. Правительство определяет размер ассигнований, выделяемых для каждой организации, однако не несет никакой ответственности за составление их программ.
As such, families cannot receive any compensation. Вследствие этого родственники убитых не могут получить никакой компенсации.
Both Acts allow the use of secret evidence in administrative and judicial proceedings without any opportunity for defence lawyers to refute the evidence. Оба закона позволяют использовать секретные доказательства в административном и судебном разбирательстве, не давая никакой возможности защитникам их отклонить.
However, the Working Group has not yet received any information on the outcome of these investigations. Несмотря на это, Рабочая группа пока не получила никакой информации о результате этих расследований.
Its response does not contain any information about the current legal status/situation of the two brothers. Его ответ не содержит никакой информации о нынешнем юридическом статусе/положении обоих братьев.
The current agenda does not follow any specific logic. Нынешняя повестка дня не подчиняется никакой специфической логике.
The Committee notes that under the new Constitution, Poland is a secular State with no formal role attributed to any religious denomination. Комитет отмечает, что, согласно новой Конституции, Польша является светским государством, где ни одной из религий не отводится никакой официальной роли.
Also, the school system does not offer the travellers any programme that allows for their way of life. Кроме того, школьной системой не предусматривается для кочевого населения никакой программы, которая позволяла бы им вести свой образ жизни.
A civil servant is entitled to pursue his career on the basis of his professional qualifications, without being subject to any discrimination. Государственный служащий имеет право на продвижение по службе на основе своих профессиональных способностей, не подвергаясь никакой дискриминации.
Thus, it did not recognize any linkage between the objectives of this Ad Hoc Committee and the NPT. Таким образом, оно не усматривает никакой увязки между целями настоящего Специального комитета и Договора о нераспространении.
And we would, in those circumstances, not sign any final product. И в этих обстоятельствах мы не подписали бы никакой конечный продукт.
It was true that the Council was not currently engaged in any activities, but that situation could change. Действительно, Совет по Опеке не осуществляет в настоящее время никакой деятельности, но эта ситуация может измениться.
However, Sankoh's death did not cause any major public reaction. Однако смерть Санко не вызвала никакой заметной реакции среди населения.
ABB did not provide any documentation supporting its valuation of these items. Компания не представила никакой документации, подтверждающей стоимость этих наименований.