but we haven't gotten any feedback to help us choose. |
но не получаем никакой ответной реакции, чтобы определиться с выбором. |
You and I were partners, Lemon, 'cause we didn't have any history. |
Ты и я были партнерами, Лемон, потому что у нас нет никакой истории. |
Number's listed to a Henderson Diagnostics, and I can't find any info on what they do, exactly. |
Номер числится за Хэндерсон Диагностика и я не могу найти никакой информации о роде их деятельности. |
He was just leaning on his elbows as if he didn't want any connection between us, except where necessary. |
Знаете, он только опирался на его логти, как будто он не хотел никакой связи между нами... кроме того, что было необходимо. |
sorry, sweetie, don't know any jackie. |
Извини, дорогуша, не знаю никакой Джеки. |
Sir, are you bringing any contraband back into the United States? |
Сэр, вы принося никакой контрабанды обратно в Соединенные Штаты? |
No, it won't do her any good to scare her with that. |
Нет, это не принесет никакой пользы, пугать ее вот так. |
You need to tell them not to volunteer any information, okay? |
Ты должна сказать им, чтобы они не предоставляли никакой информации. |
I do not know: I do not have any magic. |
Не знаю: нет у меня никакой магии. |
It won't have any target at all, not on a full moon. |
У него вообще нет никакой цели, не в полнолуние. |
Are we still not getting any post? |
Мы по-прежнему не получали никакой почты? |
Costa Rica particularly worries that Latin America may be on the verge of an arms race, without any justifiable need for one. |
Особую тревогу Коста-Рики вызывает тот факт, что Латинская Америка, возможно, находится на грани гонки вооружений, в чем нет никакой реальной необходимости. |
The 2006 Guinea-Bissau Common Country Assessment (CCA) highlighted that persons living with disabilities enjoy no protection, nor any specific assistance. |
В Общей страновой оценке 2006 года (ОСО 2006 года) по Гвинее-Бисау было подчеркнуто, что лица, имеющие инвалидность, не обеспечены никакой защитой и не получают никакой специальной помощи. |
That omission meant that refugees were treated like all other migrants and did not enjoy any special protection because of their status. |
Это упущение означает, что беженцы рассматриваются в том же качестве, что и все другие мигранты, и не пользуются никакой особой защитой в связи со своим статусом. |
You never had any intention of handing over the cipher! |
Вы ведь и не собирались передавать никакой шифр? |
The report does not provide any information on land ownership and access to other economic resources by women in rural areas. |
В докладе не представлено никакой информации о регулировании прав собственности сельских женщин на землю и их доступе к другим экономическим ресурсам. |
The Committee notes that the Secretary-General's overview report does not contain any information on the steps taken to respond to that recommendation. |
Комитет отмечает, что в обзорном докладе Генерального секретаря не содержится никакой информации о мерах, принятых в ответ на эту рекомендацию. |
In that regard, she was surprised that the Committee had not received any information from NGOs on the human rights situation in Uzbekistan. |
В этой связи она высказывает удивление по поводу того, что от неправительственных организаций (НПО) не было получено никакой информации о положении с правами человека в Узбекистане. |
Since countries of origin tend not to gather any information on incoming citizens, there is a dearth of reliable data on return migration or circulation. |
Поскольку страны происхождения, как правило, никакой информации о возвращающихся гражданах не собирают, ощущается нехватка достоверных сведений о возвратной или циркулирующей миграции. |
The competent public prosecution office at Frankfurt am Main Regional Court did not see any need to initiate investigation proceedings against the escorting officials of the Federal Border Police. |
Компетентный отдел прокуратуры при окружном суде Франкфурта-на-Майне не усмотрел никакой необходимости в возбуждении расследования в отношении сотрудников Федеральной пограничной полиции, осуществлявших сопровождение. |
Some members did not see any compelling reason why the responsibility could not be extended to or transposed in situations involving disasters. |
Некоторые члены Комиссии не увидели никакой убедительной причины невозможности распространить такую ответственность или перенести ее на ситуации, связанные с бедствиями. |
Moreover, legal acts do not define psychological violence at work or in family, neither they provide for any prevention mechanism of such violence. |
Кроме того, в законодательных актах не содержится определения психологического насилия на рабочем месте или в семье, а также не предусматривается никакой механизм для предотвращения такого насилия. |
The Committee had not received any information about educative and awareness-raising activities carried out to draw public attention to the social significance of the phenomenon. |
Комитет не получил никакой информации в отношении проведения просветительских и разъяснительных мероприятий, направленных на привлечение внимания общественности к этой проблеме и ее социальной значимости. |
Article 51 in no way covers imminent threats, and international law does not confer any legitimacy on the dangerous doctrine of pre-emption. |
Статья 51 никоим образом не затрагивает неминуемые угрозы, и международное право не предусматривает никакой законной силы за опасными доктринами упреждающих действий. |
At the time of inspection OIOS, regrettably, was not able to obtain at ECA headquarters any record of action to follow them up. |
К сожалению, ко времени проведения проверки УСВН не получило в штаб-квартире ЭКА никакой информации о принятых мерах, с тем чтобы предпринять в связи с ними последующие действия. |