| There is not any kind of discrimination in salary rates between men and women. | Никакой дискриминации по признаку пола в отношении размера заработной платы не существует. |
| In terms of civil and political rights, therefore, Comorian women are not subject to any discrimination. | Таким образом, с точки зрения гражданских и политических прав коморская женщина не подвергается никакой дискриминации. |
| Comorian legislation on the right to property does not contain any discrimination on the basis of gender. | Что касается права собственности, то коморское законодательство по этому вопросу не предусматривает никакой дискриминации по признаку пола. |
| To date, Uzbekistan has not provided any additional information about ICP-related activities. | На сегодняшний день Узбекистан не предоставил никакой дополнительной информации о деятельности, связанной с ПМС. |
| The overwhelming majority of older persons in the region do not enjoy any social protection. | Подавляющее большинство пожилых людей в регионе не имеют никакой социальной защиты. |
| Furthermore, the presentation of these clusters does not imply any sequencing. | Кроме того, изложение материала по категориям не предполагает никакой последовательности. |
| In September 2008, some 38 per cent of the 1.6 million internally displaced persons had not received any humanitarian assistance during their displacement. | В сентябре 2008 года около 38 процентов из 1,6 миллиона внутренне перемещенных лиц не получали никакой гуманитарной помощи в период своего перемещения. |
| At present, Canada does not provide any development assistance to the Democratic People's Republic of Korea. | В настоящее время Канада не оказывает Корейской Народно-Демократической Республике никакой помощи в области развития. |
| The law on elections does not countenance any form of discrimination. | Правовые положения, касающиеся выборов, не предусматривают никакой дискриминации. |
| The Committee also regrets that it did not receive any information from civil society organizations in DPRK on the implementation of the Convention. | Кроме того, Комитет сожалеет о том, что он не получал никакой информации от существующих в КНДР организаций гражданского общества по поводу осуществления Конвенции. |
| Some users expect important benefits, while others might not see any benefits at all. | Некоторые из них ожидают существенных выгод, тогда как другие, возможно, вообще не видят никакой пользы. |
| A field office recorded an obligation for a service agreement in 2009 without any supporting documentation. | В одном из отделений на местах было учтено обязательство по соглашению об оказании услуг в 2009 году, которое не сопровождалось никакой подтверждающей документацией. |
| Yemen has not yet provided to the Secretariat any information in response to recommendation 46/9. | Йемен пока еще не представил секретариату никакой информации в ответ на рекомендацию 46/9. |
| The Group has not received any details about changes in Ugandan mining laws and policies concerning mineral certification and traceability. | Группа не получила никакой информации об изменениях в законах и правилах угандийского горнодобывающего сектора, которые касались бы сертификации и отслеживания минерального сырья. |
| Thus, there is no discrimination on any basis in the allocation of resources. | Таким образом, не существует никакой дискриминации по какому-либо признаку при распределении ресурсов. |
| In the case of the Forces nouvelles, the Group did not receive any information to cross-check. | Что касается «Новых сил», то Группа не получила никакой информации для перепроверки. |
| Since June 2010, the Group has continued to monitor the site in Yamoussoukro, but has not detected any suspicious activity. | В период с июня 2010 года Группа продолжала следить за этим объектом в Ямусукро, но не обнаружила никакой подозрительной деятельности. |
| Poland was unable to provide any further information because of incomplete records. | Из-за неполноты учетных данных Польша не смогла представить никакой дополнительной информации. |
| Approximately 50 per cent of wastewater collected is discharged into rivers without any treatment. | Приблизительно 50 процентов собираемых сточных вод сбрасывается в реки, не проходя никакой обработки. |
| In 1996, Serbia had adopted its first antimonopoly law, which remained, however, without any practical importance. | В 1996 году в Сербии был принят первый антимонопольный закон, который, однако, так и не сыграл никакой практической роли. |
| The Republic of Moldova had not provided any information. | Никакой информации от Республики Молдова не поступило. |
| Nevertheless, without receiving any immediate compensation, Capital assented to the new flight plan. | Тем не менее авиакомпания согласилась с новым планом полета, не получив при этом никакой компенсации. |
| According to Saladin, it has not conducted any operations in Somalia since 4 January 2009. | Согласно заявлению компании «Саладин», она не осуществляет в Сомали никакой деятельности с 4 января 2009 года. |
| Andorra does not conduct any activity involving uranium mining or the production or use of nuclear materials and technology. | Андорра не ведет никакой деятельности, связанной с добычей урана или производством или использованием ядерных материалов и технологий. |
| The obligation postulated in the question posed in paragraph 44 lacked any basis in international law. | Гипотетическая обязанность, сформулированная в вопросе, поставленном в пункте 44, не имеет под собой никакой основы в международном праве. |