Any hope is better than none. |
Хоть какая-нибудь надежда лучше никакой. |
Any kind of hope. |
не могу дать никакой надежды. |
Any parent is dominant to its young offspring, so alpha adds no information. |
Любой родитель доминирует над своим молодым потомством, так что статус "альфа" не добавляет никакой новой информации. |
Any administrative or judicial procedure that fails to observe the above-mentioned standards is deemed null and void. |
Процессуальные действия в рамках административного или судебного процесса, нарушающие вышеупомянутые нормы, не имеют никакой юридической силы Пункт 6 статьи 224 Уголовно-процессуального кодекса. |
Which venture capitalist in their right mind is going to give you any money to set up a venture competing with Microsoft, with Microsoft Outlook? |
Я изобрел блестящую новую программу, которая намного, намного лучше, чем Microsoft Outlook." Какой венчурный капиталист в здравом уме даст вам деньги на организацию рискованного предприятия, конкурирующего с Microsoft, с Microsoft Outlook? Никакой. |
13 Any the servant cannot serve two misters for or one will hate, and another to love, or to one begins to be zealous, and about the friend not try. |
13 Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. |
Not getting any tug from the aft alternator. |
Никакой тяги от кормового генератора. |
Any change on the server, such as adding or modifying a printer, is instantly known to the clients with no further configuration. |
Обо всех изменениях на сервере, будь то добавление или изменение принтера, клиенты узнают сразу же, при этом никакой перенастройки не требуется. |
Any person summoned, brought in or detained must immediately be informed about the reasons for their summoning, bringing in or detention and about their rights defined by law; no statement may be asked from such a person. |
Каждое вызванное в суд, задержанное или заключенное под стражу лицо должно быть незамедлительно ознакомлено с причинами его вызова, задержания или заключения под стражу, а также с его предусмотренными законом правами; от него нельзя требовать никакой информации. |
SKYPE DISCLAIMS ANY AND ALL RESPONSIBILITY OR LIABILITY IN RELATION TO THE CONTENT MADE AVAILABLE THROUGH THE PRODUCTS (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, PUBLIC CHATS, SKYPEOUT PREMIUM) OR ANY CONTENT, PRODUCTS OR SERVICES PROVIDED BY THIRD PARTIES REFERRED TO IN PARAGRAPH 11 BELOW. |
SKYPE НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В ОТНОШЕНИИ МАТЕРИАЛОВ, РАЗМЕЩЕННЫХ ЧЕРЕЗ НАШИ ПРОДУКТЫ (ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ПУБЛИЧНЫЕ ЧАТЫ, SKYPEOUT PREMIUM), ИЛИ ЛЮБЫХ МАТЕРИАЛОВ, ПРОДУКТОВ ИЛИ УСЛУГ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, УПОМЯНУТЫМИ В ПАРАГРАФЕ 11. |
IN NO EVENT WILL THE KVARTET Ltd. BE LIABLE TO ANY PARTY OR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL OR OTHER CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR ANY USE OF INFORMATION, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY MISTAKES AND/OR DEFAULTS IN THIS INFORMATION. |
ООО "КВАРТЕТ" НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ОШИБКИ ИЛИ ПОГРЕШНОСТИ В ЭТОЙ ИНФОРМАЦИИ И НЕ БУДЕТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЯМЫЕ, КОСВЕННЫЕ ИЛИ ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ПОСЛЕДУЮЩИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И УЩЕРБ, СЛЕДУЮЩИЕ ИЗ ЛЮБОЙ ПОГРЕШНОСТИ ИЛИ УПУЩЕНИЯ В ЭТОЙ ИНФОРМАЦИИ. |
It won't make any difference, darling. |
Никакой разницы, милая. |