Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакой

Примеры в контексте "Any - Никакой"

Примеры: Any - Никакой
Nor did it make any reference to "descent", a term used in article 1 of the Constitution. В нем также не делается никакой ссылки на "родовое происхождение", термин, который используется в статье 1 Конвенции.
This process may go on for several months or even several years without any guarantee that it will reach a successful conclusion. Данный процесс может длиться несколько месяцев и даже несколько лет, и при этом нет никакой гарантии его результативного завершения.
Nor do they possess any property which could provide security for the issue of a bank loan. Они также не владеют никакой собственностью, которая могла бы быть адекватна залоговой стоимости при выдаче банковских кредитов.
We will not share any information - technical, military or political - that would negatively affect our national security programmes or our national interests. Мы не намерены делиться никакой информацией - технической, военной или политической, которая могла бы негативно повлиять на наши программы обеспечения национальной безопасности или на наши национальные интересы.
He said that hundreds of children were brought to fields at 4 a.m. and worked until 5 p.m., with barely any food. Он сказал, что сотни детей доставляются на поля в 4 часа утра и работают до 5 часов вечера, не получая практически никакой еды.
For its own part, Pakistan will not allow any group or entity to use its soil for acts of terrorism in Afghanistan. Пакистан, со своей стороны, не позволит никакой группе или образованию использовать свою территорию для актов терроризма в Афганистане.
The current level of resources provided from the regular budget does not allow for any active role or much room for outreach activities. Нынешний уровень ресурсов, предоставленных из регулярного бюджета, не позволяет никакой активной роли и не оставляет простора для пропагандистских мероприятий.
It is important to bear in mind that the embargoes were imposed after the illegal large-scale expropriation of United States properties for which the Cuban Government has never offered any indemnification whatsoever. Важно учитывать, что эмбарго было введено после незаконной широкомасштабной экспроприации собственности Соединенных Штатов, за которую кубинское правительство никогда не предлагало никакой компенсации.
Such new aid shows up as "new resources" whereas it is a mere accounting adjustment without any new dollars reaching the supposed recipients. Такая новая помощь фигурирует в качестве «новых ресурсов», в то время как она представляет собой всего лишь бухгалтерскую поправку, и предполагаемые получатели не получают никакой реальной денежной помощи.
For the citizens of my country no place is too remote nor any situation too foreign when it comes to protecting human lives and dignity. Для граждан моей страны не существует никакого места, которое было бы слишком отдаленным, и никакой ситуации, которая была чуждой им, если речь идет о защите человеческой жизни и достоинства.
Members shall have no pecuniary or financial interest in any aspect of a CDM project activity that comes before the executive board, including the issuance of CERs. Члены не должны иметь никакой денежной или финансовой заинтересованности в каком-либо аспекте деятельности по проектам МЧР, рассматриваемой исполнительным советом, включая ввод в обращение ССВ.
No information was forthcoming to suggest that any of the responding countries had applied the death penalty retroactively or that their laws permitted them to do so. Никакой информации, позволяющей предположить, что в какой-либо из стран, представивших свои ответы, смертная казнь применялась ретроактивно или что их законодательство разрешало им делать это, сообщено не было.
There is no discrimination against any ethnic group, as far as time or space is concerned, in the electronic and print media. Никакой дискриминации в отношении какой-либо этнической группы в том, что касается времени или места, уделяемых ей в электронных и печатных средствах информации, нет.
A great deal of TCDC is taking place bilaterally, but there is no accounting nor any monitoring procedure to capture this information or assess its monetary value. Большое число мероприятий по ТСРС осуществляется на двусторонней основе, однако никакой процедуры учета или контроля, которая позволяла бы собрать эту информацию или оценить такое сотрудничество с финансовой точки зрения, не существует.
Four States did not provide any answer and several others, Comoros, Finland, Sweden, Thailand and Trinidad and Tobago) responded in the negative without offering further details. Четыре государства не представили ответов, а ряд других государств, Коморские Острова, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Финляндия, Чад, Центральноафриканская Республика и Швеция) дали отрицательный ответ, не представив никакой более подробной информации.
In 1998, the Comoros did not receive any assistance from the Bretton Woods institutions, since all disbursements were suspended when it stopped making debt-servicing payments. В 1998 году Коморские Острова не получили никакой помощи от бреттон-вудских учреждений вследствие того, что предоставление финансовых средств было в целом приостановлено после прекращения выплат в счет обслуживания задолженности.
The Security Council has yet to authorize any Somali authority to import military materiel, lethal or otherwise, and unauthorized shipments of uniforms are therefore violations of the embargo. Совет Безопасности пока не уполномочил никакой сомалийский орган импортировать военное снаряжение боевого или небоевого назначения, и поэтому несанкционированные поставки обмундирования являются нарушением эмбарго.
(c) States that reported having frozen assets without providing any additional information. с) государства, которые сообщили о замораживании активов, но не предоставили никакой дополнительной информации.
We ask no more than that an unjust situation that lacks any legal or logical basis should be handled in a fair and rational manner. Мы просим только одного, а именно, чтобы несправедливая ситуация, не имеющая под собой никакой юридической и рациональной основы, была урегулирована справедливым и разумным образом.
Furthermore, the Committee had not yet received any budget estimates in that regard, and approving the protocol would therefore amount to issuing a blank cheque. Кроме того, Комитет еще не получил никакой бюджетной сметы в этой связи и, таким образом, утверждение протокола будет означать выписывание чистого чека.
Africa should not be considered as a region that did not pose any threat or systemic risk for the global economy and for the major economies. Африку не следует рассматривать как регион, не создающий никакой угрозы или системного риска для глобальной экономики или ведущих экономических держав.
Some reports do not contain any information on the subject, while others mention measures that are still at the development or planning stage. В одних докладах вообще не содержится никакой информации по этой теме, а в других - перечисляются пока еще только разрабатываемые или планируемые меры.
(b) We have not included any mental element in respect of this element, thus assuming that the default rule applies. Ь) Мы не включили никакой субъективной стороны в отношении этого элемента, тем самым полагая, что применяется «правило, действующее по умолчанию».
Estonia responded to the question but did not provide any information, stating that it did not report its data to the Working Group on Effects. Эстония дала ответ на вопрос, но не предоставила никакой информации, заявив, что не передала своих данных в Рабочую группу по воздействию.
Six Parties to the Protocol, Belgium, Estonia, France, Luxembourg, Monaco and Spain, failed to provide any information on product controls. Шесть Сторон Протокола (Бельгия, Испания, Люксембург, Монако, Франция и Эстония) не представили никакой информации по вопросу о контроле за продуктами.