It's not giving off any detectable radiation other than visible light. |
Оно не излучает никакой радиации, только видимый свет. |
Neither the region nor any of its individual States will benefit from this. |
Она не принесет никакой выгоды ни региону, ни отдельным его государствам. |
Over the past five years we have succeeded in neutralizing and destroying 6 million mines without any access to documentation. |
За последние пят лет мы успешно нейтрализовали и уничтожили 6 миллионов мин, не имея на руках никакой документации. |
They bear no responsibility, however, for any deficiency in analysis and presentation. |
Вместе с тем на них не лежит никакой ответственности за любые недостатки в анализе и изложении фактов. |
They don't show any reservation for you, at all. |
У них нет вообще никакой вашей брони. |
She doesn't bring any useful information to us. |
Она не приносит нам никакой полезной информации. |
You don't do any real work here. |
Вы не делаете никакой реальной работы здесь. |
There was never any hope for you, brother. |
Нет никакой надежды для тебя, брат. |
I did not slip Mr. Boseman any information about the Toby Kendall case. |
Я не сообщала мистеру Бозману никакой информации по делу Тоби Кендалла. |
I won't put on any makeup. |
Я не буду делать никакой макияж. |
The Government affirmed that those were isolated acts and that it was not conducting any policy of ethnic cleansing. |
Правительство заявило, что эти действия были единичными и что никакой политики "этнической чистки" оно не проводит. |
This commitment obviously does not confer any privilege on us. |
Это не дает нам никакой привилегии. |
As proof of our assertion, it could not generate any support. |
И подтверждением наших доводов является то, что оно не получило никакой поддержки. |
I cannot see that it would be of any benefit. |
Я не вижу в этом никакой пользы. |
The widows stated that they did not receive any assistance. |
Вдовы сообщили, что не получают никакой помощи и пособий. |
Of the 41 new trust funds listed, four did not have any financial activity during the biennium. |
Из 41 перечисленного нового целевого фонда четыре не осуществляли никакой финансовой деятельности в течение двухгодичного периода. |
Breach of obligations regarding prevention does not entail any sanction according to section 2, paragraph 8. |
Согласно пункту 8 раздела 2 нарушение обязательств по предотвращению не влечет за собой никакой санкции. |
However, those allegations did not seem to have elicited any reaction on the part of the authorities. |
Вместе с тем складывается впечатление, что эти утверждения не вызывают никакой реакции у властей. |
A strict interpretation of the Convention meant demanding immediate submission of a new report, which then would not contain any new information. |
Строгое следование положениям Конвенции означает необходимость незамедлительного представления нового доклада, в котором не будет содержаться никакой новой информации. |
Beyond this, however, the General Assembly is not given any information on the deliberations or the decision-making process in considering those matters. |
Помимо этого Генеральной Ассамблее не предлагается никакой информации в отношении обсуждения этих вопросов или принятия по ним решений. |
It does not provide any new information. |
Он не дает никакой новой информации. |
The persistent repetition of this accusation automatically and bluntly will not serve any useful purpose. |
Постоянное, автоматическое и упрямое повторение этого обвинения не послужит никакой полезной цели. |
My delegation cannot find any basis for such automatic membership. |
Моя делегация не видит никакой основы для такого автоматического членства. |
Surveillance hasn't seen any activity. |
Наблюдение не заметило там никакой активности. |
Second, once nationality was granted, there could be no discrimination of any kind among nationals of the successor State. |
Во-вторых, после того, как гражданство предоставлено, не должно проводиться никакой дискриминации среди граждан государства-преемника. |