I didn't ask for any help from you, but I am asking for it now. |
Я не просила никакой помощи у тебя, но прошу сейчас. |
I don't want any criticism of the compromise, alright? |
Я не желаю никакой критики Соглашения. Ясно? |
Kashibai is also noted to have not played any role in the household war waged by the Peshwa family against Mastani. |
Однако отмечается, что Кашибаи не играла никакой роли в бытовой войне, которую вела семья пешвы против Мастани. |
Serious deliberation and debate on what might not be the way to proceed would not compromise any country's security interests. |
Серьезное рассмотрение и обсуждение вопроса о том, по какому пути, пожалуй, не следовало бы идти, не ущемило бы интересов безопасности никакой страны. |
He simply Caesar, and any not Nero! |
он просто цезарь, а никакой не нерон! |
There was not supposed to be any shooting here! |
Тут не должно было быть никакой стрельбы! |
I just don't want any greasy junk food, okay? |
Только я не хочу никакой жирной нездоровой пищи, ясно? |
We didn't either of us want any war, so I'm going home. |
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой. |
Well, it certainly doesn't do Steve Avery any good to document that eight years after the fact. |
Очевидно, он не принес Стиву Эйвери никакой пользы, так как появился только спустя восемь лет. |
Terri doesn't give us any distance! |
Терри не даст нам никакой дистанции! |
I didn't find any apparent threat to us but he's in worse shape than I thought, the poor kid. |
Я не вижу никакой очевидной угрозы для нас, но он в худшем состоянии, чем я думала, бедный ребенок. |
Can you please just tell me - Sir, at this point, we don't have any information. |
Вы не могли бы просто сказать мне... Сэр, сейчас мы не обладаем никакой информацией. |
Not a clue nor a lead of any sort. |
ни одного намека, никакой гипотезы. |
These duties lack any legal or procedural basis if they are ordered or carried out by the secretariat. |
Эти функции не будут иметь под собой никакой правовой или процедурной основы, если они будут осуществляться секретариатом или по его указанию. |
Without telemetry and without any signal change in response to commands, there was no possibility to repair or continue to use the spacecraft. |
Без телеметрии и без каких-либо изменений сигнала в ответ на команды, не было никакой возможности восстановить или продолжить использование космического корабля. |
I don't see any use in being tied down |
Не вижу никакой пользы в том, чтобы быть связанным. |
I haven't seen any press, |
И я еще не видел никакой прессы, |
I don't mind people taking a piece for themselves, but I can't have any serious profiteering. |
Я не против, если люди возьмут что-то для себя, но я не позволю никакой наживы. |
Since you are no longer any use to us, Jack there's no reason to keep your family alive. |
Так как ты нам больше не приносишь никакой пользы, Джэк, у нас нет причины оставлять твою семью в живых. |
I mean, I kind of believed him when he said he didn't know any Betsy Vickers. |
И я верю, что он не знает никакой Бетси Викерс. |
Well, if you remember, I couldn't find any job history on him, but one company... |
Ну, если ты помнишь, я не мог найти никакой информации о его прошлых работах, кроме одной компании... |
Did Voydian have any connection at all to Bob Lee Swagger? |
Может Воудиан не имеет никакой связи вообще с Бобом Ли Суэггером? |
I am way past when any doctor would do an abortion anyway, so just save it, Fiona. |
Я уже на том сроке, когда никакой врач не согласится на аборт, так что, просто оставь это, Фиона. |
So you didn't get your client any clothes? |
Так значит, вы не взяли никакой одежды вашему клиенту? |
Some people believe that Franco would not be able to win this war if he didn't have any support. |
Некоторые считают, что Франко не победит в этой войне... если не будет иметь никакой поддержки. |