| I didn't ask for any help from you, but I am asking for it now. | Я не просила никакой помощи у тебя, но прошу сейчас. |
| I don't want any criticism of the compromise, alright? | Я не желаю никакой критики Соглашения. Ясно? |
| Kashibai is also noted to have not played any role in the household war waged by the Peshwa family against Mastani. | Однако отмечается, что Кашибаи не играла никакой роли в бытовой войне, которую вела семья пешвы против Мастани. |
| Serious deliberation and debate on what might not be the way to proceed would not compromise any country's security interests. | Серьезное рассмотрение и обсуждение вопроса о том, по какому пути, пожалуй, не следовало бы идти, не ущемило бы интересов безопасности никакой страны. |
| He simply Caesar, and any not Nero! | он просто цезарь, а никакой не нерон! |
| There was not supposed to be any shooting here! | Тут не должно было быть никакой стрельбы! |
| I just don't want any greasy junk food, okay? | Только я не хочу никакой жирной нездоровой пищи, ясно? |
| We didn't either of us want any war, so I'm going home. | Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой. |
| Well, it certainly doesn't do Steve Avery any good to document that eight years after the fact. | Очевидно, он не принес Стиву Эйвери никакой пользы, так как появился только спустя восемь лет. |
| Terri doesn't give us any distance! | Терри не даст нам никакой дистанции! |
| I didn't find any apparent threat to us but he's in worse shape than I thought, the poor kid. | Я не вижу никакой очевидной угрозы для нас, но он в худшем состоянии, чем я думала, бедный ребенок. |
| Can you please just tell me - Sir, at this point, we don't have any information. | Вы не могли бы просто сказать мне... Сэр, сейчас мы не обладаем никакой информацией. |
| Not a clue nor a lead of any sort. | ни одного намека, никакой гипотезы. |
| These duties lack any legal or procedural basis if they are ordered or carried out by the secretariat. | Эти функции не будут иметь под собой никакой правовой или процедурной основы, если они будут осуществляться секретариатом или по его указанию. |
| Without telemetry and without any signal change in response to commands, there was no possibility to repair or continue to use the spacecraft. | Без телеметрии и без каких-либо изменений сигнала в ответ на команды, не было никакой возможности восстановить или продолжить использование космического корабля. |
| I don't see any use in being tied down | Не вижу никакой пользы в том, чтобы быть связанным. |
| I haven't seen any press, | И я еще не видел никакой прессы, |
| I don't mind people taking a piece for themselves, but I can't have any serious profiteering. | Я не против, если люди возьмут что-то для себя, но я не позволю никакой наживы. |
| Since you are no longer any use to us, Jack there's no reason to keep your family alive. | Так как ты нам больше не приносишь никакой пользы, Джэк, у нас нет причины оставлять твою семью в живых. |
| I mean, I kind of believed him when he said he didn't know any Betsy Vickers. | И я верю, что он не знает никакой Бетси Викерс. |
| Well, if you remember, I couldn't find any job history on him, but one company... | Ну, если ты помнишь, я не мог найти никакой информации о его прошлых работах, кроме одной компании... |
| Did Voydian have any connection at all to Bob Lee Swagger? | Может Воудиан не имеет никакой связи вообще с Бобом Ли Суэггером? |
| I am way past when any doctor would do an abortion anyway, so just save it, Fiona. | Я уже на том сроке, когда никакой врач не согласится на аборт, так что, просто оставь это, Фиона. |
| So you didn't get your client any clothes? | Так значит, вы не взяли никакой одежды вашему клиенту? |
| Some people believe that Franco would not be able to win this war if he didn't have any support. | Некоторые считают, что Франко не победит в этой войне... если не будет иметь никакой поддержки. |