| These States, including my own country, Ukraine, have not received any practical assistance as compensation for their losses. | Эти государства, включая нашу страну, Украину, не получили никакой практической помощи в качестве компенсации потерь. |
| He was reportedly left without any legal or medical care for 10 days. | Утверждается, что в течение десяти дней он не имел доступа к адвокату и ему не оказывали никакой медицинской помощи. |
| For its part, the Chiapas Attorney-General's Office had not received any information about the detention of these persons. | Со своей стороны, Генеральная прокуратура штата Чьяпас не получала никакой информации о задержании этих лиц. |
| The report did not contain any new information on the situation of the Berber populations. | Наконец, г-н Вольфрум отмечает, что в докладе не содержится никакой новой информации о положении берберов. |
| Mr. RECHETOV said that there was not necessarily any need to repeat the same material in different sections of the concluding observations. | Г-н€РЕШЕТОВ говорит, что включать одни и те же положения в различные разделы заключительных замечаний нет никакой необходимости. |
| We also wish to further inform you that the Government of Rwanda has not made any similar request. | Мы также хотели бы дополнительно информировать Вас о том, что правительство Руанды никакой подобной просьбы не высказывало. |
| The Finnish authorities did not receive any information on cases concerning trafficking in children from Finland or to Finland. | Финские власти не получали никакой информации о случаях, касающихся незаконной торговли детьми с вывозом их из Финляндии или ввозом в нее. |
| We do not see any need for this. | Мы никакой необходимости в этом не усматриваем. |
| Special rules apply to young persons under the age of 25 years without any formal vocational training or education. | В отношении молодых лиц моложе 25 лет, не имеющих никакой официальной профессионально-технической подготовки или образования, действуют специальные правила. |
| The betrothal and the marriage of a child do not have any legal effect. | Помолвка и брак ребенка не имеют никакой юридической силы. |
| Otherwise there was no discrimination in any branch of daily life. | Во всех остальных сферах повседневной жизни никакой дискриминации не существует. |
| There are no delaying tactics or any hidden desire to maintain the current situation. | Здесь нет никакой тактики проволочек или же скрытого желания сохранить нынешнее положение вещей. |
| Essentially, no new court shall be established with the purpose of trying any particular case. | По сути, с целью рассмотрения любого конкретного дела не может создаваться никакой новый суд. |
| However, there was no information on the actual application of any such measures. | Вместе с тем не содержится никакой информации о конкретном применении таких мер. |
| Hence, none of the laws discriminate among citizens on any grounds whatsoever. | Поэтому никакие законы не проводят никакой дискриминации в отношении неграждан. |
| The international community has taken the correct line in making it clear that it will no longer tolerate any military dictatorships. | Международное сообщество заняло правильную позицию, ясно заявив о том, что оно больше не потерпит никакой военной диктатуры. |
| The Committee does not appear to play any role on matters relating to overall programme formulation, coordination and integration. | Представляется, что Комитет не играет никакой роли в вопросах, касающихся общей разработки, координации и интеграции программ. |
| One family claimed that it had not had any water for five years. | Одна семья жаловалась на то, что не имела никакой воды в течение пяти лет. |
| It does not follow any logical pattern. | Она не следует никакой логической модели. |
| Nor have the families of the victims received any compensation or been able to determine where their relatives are buried. | Семьи жертв не получили никакой компенсации и не могли установить, где похоронены их родственники. |
| As regards the other 19 persons concerned, the Government did not provide any information. | В отношении 19 других соответствующих лиц правительство не представило никакой информации. |
| The source could not provide any details regarding the trial of these persons. | Источник не смог сообщить никакой конкретной информации о суде над этими лицами. |
| Moreover, he did not receive any medical care until one year after his imprisonment. | Кроме того, в течение одного года пребывания в заключении он не получал никакой медицинской помощи. |
| They had not lodged any complaints or taken legal proceedings with a view to exhausting the "domestic remedy". | Они не подали никакой жалобы и не прибегли к процессуальным мерам с целью исчерпания "внутренних мер правовой защиты". |
| While it appears that investigations are continuing, the Montenegrin authorities have not provided any new information to clarify the incidents. | Хотя расследование, как представляется, продолжается, черногорские органы власти не представили никакой новой информации, проясняющей положение. |