The United Nations will not bear any responsibility for medical or life insurance for the consultant. |
Организация Объединенных Наций не будет нести никакой ответственности за обеспечение медицинского страхования и страхования жизни для консультантов. |
The State does not in principle provide any specific financial assistance to cooperatives. |
Государство в принципе не оказывает кооперативам никакой конкретной финансовой помощи. |
In addition, IAEA noted that it had not received any direct information regarding incidents caused by international terrorism. |
Кроме того, МАГАТЭ отметило, что оно не получило никакой непосредственной информации относительно инцидентов, причиной которых был международный терроризм. |
There had been no detection of any illegal fishing in 2001. |
В 2001 году никакой незаконной промысловой деятельности обнаружено не было. |
However, in the view of OIOS, the panel did not provide any new information. |
Несмотря на это, УСВН считает, что эта группа не представила никакой новой информации. |
The Conference on Disarmament has not undertaken any work whatsoever in the field of armaments for many years. |
Конференция по разоружению уже на протяжении многих лет не занималась никакой работой, связанной с вооружениями. |
Although some did not see any ambiguity in the paragraph, they were prepared to consider a proposal to reformulate it. |
Некоторые стороны не усматривали никакой двусмысленности в этом пункте, однако выразили готовность рассмотреть предложение об изменении его формулировки. |
Such a dialogue is unacceptable for any country, because it would legitimize claims that have no foundation in international law. |
Такого рода диалог неприемлем ни для одной страны, поскольку он узаконил бы требования, не имеющие под собой никакой международно-правовой основы. |
There can be and will be no discrimination against any country in this regard. |
В этом плане нет и не будет никакой дискриминации в отношении какой бы то ни было страны. |
The Special Rapporteur has not received information that any trials have yet taken place. |
Специальный докладчик не получил никакой информации о том, что уже проводились какие-либо судебные разбирательства. |
Gender and the existence or non-existence of wrongdoing no longer play any role whatever in this field. |
Отныне пол и наличие или отсутствие вины не играют никакой роли в этой области. |
The report failed to contain any information on cases involving acts to incite racial discrimination and racially motivated acts of violence. |
В докладе нет никакой информации о случаях подстрекательства к расовой дискриминации и актах насилия по расовым мотивам. |
In their report to the FCCC Secretariat, the project partners have not given any cost information. |
В своем докладе секретариату РКИК партнеры по проекту не сообщили никакой информации о стоимости проекта. |
This did not produce any further documentation. |
После этого никакой дополнительной информации не поступило. |
The list given below does not indicate any priority. |
Приведенный ниже перечень не предполагает никакой очередности. |
These identity cards are strictly for use within Kosovo and do not contain any reference to citizenship. |
Эти удостоверения личности предназначены для использования только на территории Косово и не содержат никакой ссылки на гражданство. |
Their persecutors and those who hold them hostage by force must not be shown any mercy. |
К их преследователям и к тем, кто силой удерживает их в заложниках, не может быть никакой жалости. |
Mauritius reported that it did not carry out any space activities. |
Маврикий сообщил, что он не проводит никакой космической деятельности. |
There was a campaign only for the 'no' vote and the referendum was without any legal validity. |
Проводилась кампания, направленная исключительно на то, чтобы его участники сказали «нет», и это был референдум, итоги которого не имеют никакой законной силы. |
Upper secondary education does not offer specific preparation for any career although vocational subjects are available. |
Высшая ступень среднего образования не имеет никакой четкой профессиональной ориентации, хотя в школах и преподаются отдельные специальные курсы. |
During my chairmanship, the Committee did not receive any information as to violations of the sanctions in place. |
Во время моего пребывания на посту Председателя Комитет не получал никакой информации относительно нарушений девствующих санкций. |
A juvenile who was sold or trafficked will not incur any liability. |
Несовершеннолетнее лицо, которое стало объектом продажи или контрабанды, не несет никакой ответственности. |
He was not provided with any such documentation or evidence. |
Никакой такой документации или свидетельских показаний ему дано не было. |
Adoptive parents also don't receive any financial and other support from government. |
Кроме того, усыновляющие детей родители не получают от правительства никакой финансовой или иной помощи23. |
Indeed, a fourth training session was organized, without any help from external parties. |
На самом деле при подготовке четвертого учебного курса не потребовалось никакой помощи со стороны. |