| The United Nations will not bear any responsibility for medical or life insurance for the consultant. | Организация Объединенных Наций не будет нести никакой ответственности за обеспечение медицинского страхования и страхования жизни для консультантов. |
| The State does not in principle provide any specific financial assistance to cooperatives. | Государство в принципе не оказывает кооперативам никакой конкретной финансовой помощи. |
| In addition, IAEA noted that it had not received any direct information regarding incidents caused by international terrorism. | Кроме того, МАГАТЭ отметило, что оно не получило никакой непосредственной информации относительно инцидентов, причиной которых был международный терроризм. |
| There had been no detection of any illegal fishing in 2001. | В 2001 году никакой незаконной промысловой деятельности обнаружено не было. |
| However, in the view of OIOS, the panel did not provide any new information. | Несмотря на это, УСВН считает, что эта группа не представила никакой новой информации. |
| The Conference on Disarmament has not undertaken any work whatsoever in the field of armaments for many years. | Конференция по разоружению уже на протяжении многих лет не занималась никакой работой, связанной с вооружениями. |
| Although some did not see any ambiguity in the paragraph, they were prepared to consider a proposal to reformulate it. | Некоторые стороны не усматривали никакой двусмысленности в этом пункте, однако выразили готовность рассмотреть предложение об изменении его формулировки. |
| Such a dialogue is unacceptable for any country, because it would legitimize claims that have no foundation in international law. | Такого рода диалог неприемлем ни для одной страны, поскольку он узаконил бы требования, не имеющие под собой никакой международно-правовой основы. |
| There can be and will be no discrimination against any country in this regard. | В этом плане нет и не будет никакой дискриминации в отношении какой бы то ни было страны. |
| The Special Rapporteur has not received information that any trials have yet taken place. | Специальный докладчик не получил никакой информации о том, что уже проводились какие-либо судебные разбирательства. |
| Gender and the existence or non-existence of wrongdoing no longer play any role whatever in this field. | Отныне пол и наличие или отсутствие вины не играют никакой роли в этой области. |
| The report failed to contain any information on cases involving acts to incite racial discrimination and racially motivated acts of violence. | В докладе нет никакой информации о случаях подстрекательства к расовой дискриминации и актах насилия по расовым мотивам. |
| In their report to the FCCC Secretariat, the project partners have not given any cost information. | В своем докладе секретариату РКИК партнеры по проекту не сообщили никакой информации о стоимости проекта. |
| This did not produce any further documentation. | После этого никакой дополнительной информации не поступило. |
| The list given below does not indicate any priority. | Приведенный ниже перечень не предполагает никакой очередности. |
| These identity cards are strictly for use within Kosovo and do not contain any reference to citizenship. | Эти удостоверения личности предназначены для использования только на территории Косово и не содержат никакой ссылки на гражданство. |
| Their persecutors and those who hold them hostage by force must not be shown any mercy. | К их преследователям и к тем, кто силой удерживает их в заложниках, не может быть никакой жалости. |
| Mauritius reported that it did not carry out any space activities. | Маврикий сообщил, что он не проводит никакой космической деятельности. |
| There was a campaign only for the 'no' vote and the referendum was without any legal validity. | Проводилась кампания, направленная исключительно на то, чтобы его участники сказали «нет», и это был референдум, итоги которого не имеют никакой законной силы. |
| Upper secondary education does not offer specific preparation for any career although vocational subjects are available. | Высшая ступень среднего образования не имеет никакой четкой профессиональной ориентации, хотя в школах и преподаются отдельные специальные курсы. |
| During my chairmanship, the Committee did not receive any information as to violations of the sanctions in place. | Во время моего пребывания на посту Председателя Комитет не получал никакой информации относительно нарушений девствующих санкций. |
| A juvenile who was sold or trafficked will not incur any liability. | Несовершеннолетнее лицо, которое стало объектом продажи или контрабанды, не несет никакой ответственности. |
| He was not provided with any such documentation or evidence. | Никакой такой документации или свидетельских показаний ему дано не было. |
| Adoptive parents also don't receive any financial and other support from government. | Кроме того, усыновляющие детей родители не получают от правительства никакой финансовой или иной помощи23. |
| Indeed, a fourth training session was organized, without any help from external parties. | На самом деле при подготовке четвертого учебного курса не потребовалось никакой помощи со стороны. |