| 8.2 The State party is incorrect in its assertion that the trial judge had not disclosed any bias in his judgement. | 8.2 Государство-участник неправильно утверждает, что судья первой инстанции не проявил никакой предубежденности в своем решении. |
| According to him, the police advised him not to carry out any political activity in Ukraine. | По его словам, милиция рекомендовала ему не заниматься никакой политической деятельностью в Украине. |
| Furthermore, the plan did not detail any formal mechanism for reporting to stakeholders. | Кроме того, в плане конкретно не предусматривается никакой официальный механизм отчетности перед заинтересованными сторонами. |
| The ministry of nature protection had therefore not recorded any import. | Исходя из этого министерство охраны природы не зарегистрировало никакой импорт. |
| None of them contained any element concerning the examination of unliquidated obligations at the end of the biennium. | Ни в одном из них не содержалось никакой информации относительно анализа непогашенных обязательств на конец двухгодичного периода. |
| The absence of reflection on a particular subject did not mean that there had not been any activity on that issue. | Отсутствие упоминания той или иной темы не означает, что по данному вопросу не велось никакой работы. |
| So far there has not been any violent or even open confrontation among regional states. | До сих пор между региональными штатами не было никакой насильственной или открытой конфронтации. |
| Four States did not provide any information at all (Benin, Peru, Republic of Korea and Turkmenistan). | Четыре государства не представили никакой информации (Бенин, Перу, Республики Корея и Туркменистан). |
| We are not aware of any reactions against this racist point of view. | Никакой реакции на эту расистскую точку зрения не последовало. |
| Given that more than six months had passed, he wondered why the Secretariat had not provided any follow-up information. | Учитывая, что с того времени прошло больше шести месяцев, он интересуется, почему Секретариат не представил никакой обновленной информации. |
| 7.5 The Committee notes that the author does not provide any information in support of his claim of a violation of article 2. | 7.5 Комитет отмечает, что автор не приводит никакой информации в подтверждение своего заявления о нарушении статьи 2. |
| However, the Committee has not received any information on the design and implementation of specific ongoing training programmes on the content of the Convention. | Вместе с тем Комитет не получил никакой информации о разработке и осуществлении конкретных постоянных программ по изучению положений Конвенции. |
| It committed crimes and violations of international rules, and continued its occupation of others' lands, yet did not tolerate any criticism. | Израиль совершает преступления, нарушает международные правила и продолжает оккупировать чужие земли, однако не терпит никакой критики. |
| The United Nations does not provide any financial support or subvention to the University for Peace. | Организация Объединенных Наций не предоставляет никакой финансовой поддержки или субсидий Университету мира. |
| The TIR secretariat will not bear any responsibility for the content of the FRF. | Секретариат МДП не будет нести никакой ответственности за содержащуюся в бланках БСМ информацию. |
| The Office of Internal Oversight Services was unable to identify any systemic incentives or rewards for knowledge sharing in the Secretariat. | Управление служб внутреннего надзора не смогло выявить никакой системы стимулирования или поощрения за обмен знаниями в Секретариате. |
| Thus at this stage Spain could not offer any new information in this respect. | Таким образом, на этом этапе Испания не может представить никакой новой информации по этому вопросу. |
| No one responded in any real way. | Никто не оказал нам никакой серьезной помощи. |
| Pakistan has never engaged in any deliberate act or practice of racial discrimination against individuals, groups or institutions. | Пакистан никогда не предпринимал никаких умышленных действий и не осуществлял никакой намеренной практики расовой дискриминации против индивидуумов, групп или институтов. |
| There had been no reference to any temporary special measures adopted for gender-based discrimination. | В докладе нет никакой ссылки на временные специальные меры, принятые в связи с дискриминацией по признаку пола. |
| However, Japan has not shown any tangible willingness whatsoever to fulfil its responsibility properly to redress its past crime. | Однако реально Япония не продемонстрировала никакой готовности надлежащим образом выполнить свой долг по выплате компенсации за прошлые преступления. |
| Eritrea has not occupied any Ethiopian land or territory. | Эритрея не оккупировала никакой земли или территории Эфиопии. |
| Entire families, including an additional young generation now growing up, are cramped into single rooms which do not offer any privacy. | Целые семьи, включая подрастающее молодое поколение, живут в переполненных комнатах, не дающих никакой возможности для уединения. |
| Although minorities exist in Chad, they are not subject to any official discrimination. | Проживающие в Чаде меньшинства не подвергаются никакой дискриминации со стороны правительства. |
| Accordingly, a statement obtained as a result of torture would lack any evidentiary value. | Ввиду этого, заявление, полученное в результате применения пыток, не имеет никакой доказательной силы. |