Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакой

Примеры в контексте "Any - Никакой"

Примеры: Any - Никакой
This session of the CD will end without any work having been done on a number of important issues on its agenda. К окончанию нынешней сессии Конференции по разоружению не будет проделано никакой работы по ряду важных вопросов, фигурирующих в ее повестке дня.
But here too a distinction should probably be drawn between "simple" and conditional interpretative declarations, the former category not requiring any particular form. Это различие касается простых заявлений о толковании и условных заявлений, поскольку в первом случае эти заявления никакой конкретной формы не предусматривают.
Another 835,000 households control smaller land area or livestock than the specified threshold, and 300,000 households do not perform any agricultural activities. Еще 835000 домохозяйств обладали земельными площадями или поголовьем скота ниже специфицированного порога, а 300000 домохозяйств не осуществляли никакой сельскохозяйственной деятельности.
Their object was to ensure that those Powers would not attempt themselves to take possession of any non-colonized part of Greenland. Его цель состояла в том, чтобы обеспечить, чтобы эти Державы не попытались сами завладеть никакой неколонизированной частью Гренландии.
The latter begin to believe in their permanent impunity and thus lack any motivation to engage in the meaningful search for peace. Такие нарушители начинают верить в неизменную безнаказанность, и не будут ощущать никакой необходимости в осмысленном стремлении к миру.
De Jong did not submit any evidence of either domestic demand in the Netherlands or of future demand in Kuwait. Не представила она никакой информации и о своих планах зарезервировать конкретные производственные мощности для выполнения заказов от компании "Ас-Салман".
There should be no need to devise any supervisory scheme that would override the current United Nations system and the regional organizations. Не следует создавать никакой надзорный механизм, который был бы наделен более широкими полномочиями, чем система Организации Объединенных Наций и региональные организации.
SIA Skrivanek Baltic is not responsible for any losses that may be incurred due to the receipt of false or incorrect information. В случае получения неправильных данных ООО «Бюро переводов Скриванек» не несет никакой ответственности за причиненный вред.
Beauty is something without unnecessary bits, without any rubbish. Красота - это когда нет ничего лишнего... никакой шелухи.
Soil nutrients are so minimal that no vegetation can be found, and of course hardly any atmosphere exists to speak of. В почве содержится так мало питательных веществ, что нет никакой растительности, и, конечно же, о наличии атмосферы и говорить не приходится.
Such payment shall afford the United Nations a complete release from all further liability in respect to any sum so paid. После такой выплаты Организация Объединенных Наций не несет никакой ответственности ни за какую сумму, выплаченную таким образом.
However, the USA is unaware of any manufacturer who ever used item 4A glazing. Однако США не располагают никакой информацией об использовании каким-либо изготовителем стекловых материалов, относящихся к позиции 4A.
According to Hindu philosophy, during the period of "dissolution", the universe collapses "into a mathematical point" that has not any magnitude. Согласно философии индуизма, в период «растворения» Вселенная коллапсирует в «математическую» точку, не имеющую никакой величины - Шива-Бинду.
A couple of weeks ago, you assured me there was no prospect any outbreak of anarchist activity. 2 недели назад вы заверили меня в том,... что анархисты не представляют собой никакой реальной угрозы.
It should be noted that the confidence check had no political implications and that any public officials who refused to take it would be obliged to resign. Следует отметить, что прохождение аттестации не имеет никакой политической подоплеки и что сотрудники, отказывающиеся от ее прохождения, обязаны уйти в отставку.
The Russian Federation, which had invited him to visit in October 2006, had never confirmed any dates. Российская Федерация, пригласившая его прибыть с визитом в октябре 2006 года, никакой даты вообще не установила.
The Human Rights Commission appeared to be satisfied with the action taken by the Army, since it did not send any further communication afterwards. Комиссия по правам человека, по всей видимости, была удовлетворена ответом командования вооруженных сил, поскольку никакой новой переписки за этим не последовало.
Individuals detained at the Garsila police station were, therefore, held without any judicial authority to evaluate the lawfulness of their detention. Вследствие этого в отделении полиции в Гарсиле продолжают содержаться задержанные, и нет никакой судебной инстанции, которая могла бы оценить законность их содержания под стражей.
Throughout their detention, prisoners are reportedly not given a trial and are held incommunicado without any information concerning the charges against them or the length or place of detention. В течение всего срока содержания под стражей в отношении заключенных не проводится никакого судебного разбирательства, они отрезаны от связи с внешним миром и не получают никакой информации о предъявленных им обвинениях, сроке или месте заключения.
FCS had posted the intended measure on its website on 5 July 2013.viding any further information for TIR operators how to proceed. ФТС разместил сообщение о запланированной мере на своем веб-сайте 5 июля 2013 года, не предоставив операторам МДП никакой дополнительной информации о том, как действовать дальше.
Of the nine register-based countries, six did not collect any information on parental birthplace, while the remaining three did. Из девяти стран, использующих систему регистров, шесть не собирают никакой информации относительно места рождения родителей, а остальные три страны проводят сбор таких данных.
1.5.4.2. The test-pressure of 1.5 times the working pressure (MPa) shall be applied during 10 minutes, without any leakage. 1.5.4.3. 1.5.4.2 Продолжительность действия испытательного давления, в 1,5 раза превышающего рабочее давление (МПа), составляет 10 минут, при этом не должно быть никакой утечки.
Compel states to tighten control of domestic civil and voluntary organizations to ensure that they do not carry out any terror-related activities. Принуждать государства к ужесточению контроля за внутренними организациями гражданского общества и добровольными организациями, с тем чтобы они не осуществляли никакой деятельности, связанной с террором.
Thus, public housing services in the Walloon region do not practise any ethnic discrimination in the area of access to housing. Так, лица, ответственные за распределение жилья в государственном секторе Валлонии, не допускают никакой дискриминации на этнической основе при обеспечении доступа к жилью.
You acknowledge that Skype does not control, monitor or have knowledge of any part of such content which is entirely the responsibility of the third party service provider from whom it originates. Ты принимаешь к сведению, что Skype не осуществляет контроль или наблюдение за содержанием этих услуг и контента и не располагает никакой, даже частичной, информацией об их содержании, ответственность за которое несут третьи лица, предоставляющие эти услуги и контент.