Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никакой

Примеры в контексте "Any - Никакой"

Примеры: Any - Никакой
Women, including many widowed and single heads of households, as well as children, are left to sort out their lives without any assistance. Женщины, среди которых немало вдов и одиночек, а также дети остаются брошенными на произвол судьбы, не имея никакой поддержки.
The Working Group is deeply concerned that the Government has not provided any new information to clarify the more than 500 outstanding cases. Рабочая группа глубоко обеспокоена тем, что правительство не представило никакой новой информации для выяснения более чем 500 неурегулированных дел.
These workers are mostly illiterate and do not enjoy either a formal working ties with the boat owners nor any formal training. В большинстве случаев эти трудящиеся неграмотны, не имеют официальных рабочих отношений с владельцами судов, а также не имеют никакой формальной подготовки.
With respect to the right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life, women do not suffer any discrimination. Что касается права участвовать в культурно-оздоровительных мероприятиях, в спортивных соревнованиях и во всех аспектах культурной жизни, то женщины не подвергаются никакой дискриминации.
They also claim that there is a denial of justice in their case because they have litigated for more than 30 years in domestic courts without getting any relief. Они утверждают также, что в их случае имел место отказ в правосудии, поскольку они на протяжении более 30 лет вели тяжбу во внутренних судах и не получили никакой компенсации.
But none of this has had any impact: there has been no positive response, and the settlement policy continues. Но все это ни к чему не привело: никакой позитивной реакции не последовало, а поселенческая политика продолжается.
The CHAIRMAN pointed out that if Mr. Herndl's suggestion was followed, there would be no need for a vote of any kind. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что если следовать предложению г-на Херндля, то не будет никакой необходимости в проведении голосования какого-либо типа.
Hence, any violation is important in and of itself and there must be no hierarchy of the rights guaranteed under international law. Поэтому любое нарушение приобретает свое конкретное значение, и нельзя устанавливать никакой иерархии среди прав человека, закрепленных в международном праве.
The Argentine Republic provides no assistance or support of any kind to non-State actors that attempt to carry on the activities listed in the paragraph in question. Аргентинская Республика не оказывает никакой помощи или поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются осуществлять действия, перечисленные в указанном пункте.
He returns there from time to time but has no business activities in the country and no longer holds any bank accounts there. Он возвращается туда время от времени, но не занимается там никакой предпринимательской деятельностью, и банковских счетов у него не имеется.
Neither the author nor his counsel expressed any concern with the delay and never requested the Court to expedite the hearing. Ни автор, ни его защитник не выразили никакой озабоченности по поводу этой задержки и ни разу не просили суд ускорить слушания.
It will be recalled that the State party had failed to provide any information on the admissibility and merits of the case, prior to consideration by the Committee. Следует напомнить, что государство-участник не представило никакой информации о приемлемости и существе дела до рассмотрения Комитетом.
Japan has so far not given any information on the fate or the whereabouts of those individuals. Япония до их пор так и не предоставила никакой информации об их судьбе или об их местонахождении.
This analysis is compounded by the fact that we do not recognize any consistency in the application of the measures decided upon by the Council itself. Этот вывод усугубляется тем фактом, что мы не отмечаем никакой последовательности в реализации мер, согласованных самим Советом.
Although this indicator does not provide any information on the quality of functioning of the youth council, it indicates the existence of machinery for this purpose. Хотя этот показатель не дает никакой информации об эффективности функционирования молодежных советов, он указывает на наличие механизма, используемого для этой цели.
Mr. SOLARI-YRIGOYEN said that the delegation had not provided any information on the 56 torture cases mentioned in question 9 of the list of issues. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что делегация не представила никакой информации по 56 случаям применения пыток, упомянутым в вопросе 9 перечня вопросов.
It did not provide any information about the age, condition, purchase value or date of purchase of the equipment. Она не предоставила никакой информации о возрасте, состоянии, покупной стоимости и дате приобретения оборудования.
The civil society representatives emphasized that women of different ethnicities were working together on peace-building projects but did not receive any support from UNMIK or from OSCE. Представители гражданского общества особо отметили, что женщины, представляющие различные этнические группы, совместно действуют в рамках проектов миростроительства, но не получают никакой поддержки со стороны МООНК или ОБСЕ.
The Group continues to investigate this activity but has so far been unable to obtain any additional information concerning these types of transactions. Группа продолжает усилия по расследованию этой деятельности, однако до сих пор ей не удалось получить никакой дополнительной информации относительного этого типа операций.
The IDF interlocutors of the mission did not provide any information that would confirm that these weapons were in practice used in a manner consistent with this military rationale. Представители ИСО, с которыми беседовали участники миссии, не представили никакой информации, которая подтверждала бы, что на практике эти боевые средства использовались в соответствии с данным военным логическим обоснованием.
He asserted that the Uzbekistan Government was not pursuing any policy of assimilation of members of the Tajik minority geared to keeping their numbers below a certain threshold. Он утверждает, что узбекское правительство не проводит никакой политики ассимиляции членов таджикского меньшинства, направленной на поддержание их численности ниже определенного порогового уровня.
It was regrettable that the United Nations had failed to adopt any resolution condemning the ethnocide of Ukrainians in 1933. Вызывает сожаление тот факт, что Организация Объединенных Наций не приняла никакой резолюции, осуждающей геноцид украинцев в 1933 году.
Investigation implies any procedure of SICPS in respect of detection and documentation of unlawful and unprofessional conduct of the employees of the Ministry. Расследование не предполагает никакой специальной процедуры для ОВКПЭ в связи с обнаружением и документальным подтверждением случаев неправомерных и непрофессиональных действий сотрудников министерства.
Their opinion has been opposed by several other authors who hold that, given the separate legal personality of the organization, member States do not incur any subsidiary responsibility. Против их мнения выступают несколько других авторов, которые полагают, что, учитывая отдельную правосубъектность Организации, государства-члены не несут никакой субсидиарной ответственности.
Although Malaysia was a multi-ethnic society, the report did not contain any information about indigenous women's participation in the political and public life of the nation. Хотя Малайзия является многоэтническим обществом, в докладе не содержится никакой информации относительно участия женщин из числа коренного населения в политической и общественной жизни страны.