| It adopted its agenda and timetable at its 1st meeting. | На своем первом заседании она утвердила повестку дня и расписание работы. |
| A provisional agenda previously circulated by the secretariat was discussed and adopted to guide the conduct of the first meeting of the Group. | Для ориентации работы первого совещания Группы была обсуждена и утверждена ранее распространенная секретариатом повестка дня. |
| In the area of world trade, we call for a level playing field in agenda setting and rule making in the World Trade Organization. | В сфере мировой торговли мы призываем к использованию единых стандартов при определении программы и принципов работы Всемирной торговой организации. |
| It called for terms of reference and an agenda for this work to be developed by the SBSTA at its sixteenth session. | Она призвала ВОКНТА разработать на его шестнадцатой сессии круг ведения и повестку дня для этой работы. |
| Parties are invited to come prepared to complete the terms of reference and the agenda for the work. | Сторонам предлагается подготовиться к завершению разработки круга ведения и повестки дня для предстоящей работы. |
| Completion of draft terms of reference and an agenda for the work. | Завершение разработки проекта круга ведения и повестки дня для работы. |
| It also places consideration of the ILC report on its agenda, debates it and makes recommendations. | Он также включает в свою программу работы вопрос о рассмотрении доклада КМП, обсуждает его и выносит свои рекомендации. |
| But that voice is weakened by systemic inefficiency and by an overloaded agenda. | Однако этот голос ослаблен в результате систематической неэффективности работы и чрезмерно загруженной повестки дня. |
| A more vibrant General Assembly requires proper and necessary changes in its agenda and methods of work. | Более жизнеспособная Генеральная Ассамблея предполагает осуществление надлежащих и необходимых изменений в ее повестке дня и методах работы. |
| With respect to its meetings, the Executive Board defines its own agenda and working methods. | Что касается заседаний Исполнительного совета, то Совет самостоятельно определяет повестку дня и методы своей работы. |
| This constitutes a separate item on its annual agenda. | Это входит отдельным пунктом в его ежегодную программу работы. |
| In September 2001, an agenda of future inter-agency statistical work was agreed upon. | В сентябре 2001 года была согласована программа будущей межучрежденческой статистической работы. |
| Availability of documentation is one of the key factors considered by the technical secretariat in organizing the agenda of work of the Main Committees. | Наличие документации является одним из основных факторов, учитываемых техническим секретариатом при организации порядка работы главных комитетов. |
| To take the work forward, the General Assembly has before it for consideration a draft global agenda. | Для продвижения вперед работы на рассмотрение Генеральной Ассамблеи представлен проект глобальной повестки дня. |
| I want to further improve the working methods of the General Assembly by streamlining its agenda. | Я намерен продолжить работу по совершенствованию методов работы Генеральной Ассамблеи путем упорядочения ее повестки дня. |
| We need to intensify our efforts to rationalize its agenda, working methods and procedures. | Мы должны активизировать наши усилия по рационализации ее повестки дня, методов работы и процедур. |
| We understand that, with this debate, we are opening up an agenda of work that will require more detailed application. | Мы понимаем, что этой дискуссией мы начинаем программу работы, требующую более подробного рассмотрения. |
| In recent years the working agenda of UNIAPRAVI has been shaped to respond to the new challenges and opportunities that the current globalized context offers. | В последние годы повестка дня работы ЮНИАПРАВИ формировалась с учетом новых задач и возможностей в рамках современного процесса глобализации. |
| The main focus of the General Assembly's revitalization efforts has been on improving working methods and planning a more streamlined agenda. | Основное внимание в усилиях по активизации Генеральной Ассамблеи было сосредоточено на совершенствовании методов ее работы и составлении для нее более рациональной повестки дня. |
| The present programme of work as adopted by the Inland Transport Committee is contained in annex 3 to this agenda. | Нынешняя программа работы, утвержденная Комитетом по внутреннему транспорту, содержится в приложении З к настоящей повестки дня. |
| The agenda of the General Assembly cannot be seen in isolation from the work of the Main Committees. | Повестку дня Генеральной Ассамблеи нельзя рассматривать в отрыве от работы главных комитетов. |
| The proposed provisional agenda and the timetable of the meeting were adopted by the participants. | Участники утвердили предложенную предварительную повестку дня и расписание работы совещания. |
| The representative of the European Community said that the Doha work programme had a large agenda to be implemented over several years. | Представитель Европейского сообщества сказал, что принятая в Дохе Программа работы включают большую повестку дня, которая будет осуществляться на протяжении нескольких лет. |
| Second, the question of whether to adopt the Conference's agenda and the programme of work annually or otherwise. | Во-вторых, вопрос о том, как производить принятие повестки дня и программы работы Конференции - ежегодно или же как-то иначе. |
| One school welcomes the great flexibility of the present agenda and prefers to concentrate all efforts on the programme of work as top priority. | Одно течение приветствует значительную гибкость нынешней повестки дня и предпочитает в порядке высшего приоритета сосредоточить все усилия на программе работы. |