Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
As part of the agenda and work programme, the meeting discussed the diversity of structures responsible for coordinating preparations for the Conference; В соответствии со своей повесткой дня и программой работы участники сессии обсудили различные структуры, занимающиеся подготовкой к Конференции;
Since effective implementation of the Convention on the Rights of the Child is an important global objective, and this concern is also high on the ICDC agenda, the rights of children will remain an area of special interest there in terms of work on transnational policy issues. Поскольку эффективное выполнение положений Конвенции о правах ребенка является важной глобальной целью и поскольку эта проблема занимает также одно из первых мест в повестке дня МЦРР, права детей будут оставаться в ней областью особого интереса с точки зрения работы над вопросами транснациональной политики.
Mobilization of local support is also high on the agenda of each National Director, since United Nations funding is provided only for the first three to four years while the programme is being developed and consolidated. Кроме того, важное место в плане работы каждого национального директора занимают вопросы мобилизации местной поддержки, поскольку финансирование по линии Организации Объединенных Наций обеспечивается лишь на первые три-четыре года, когда осуществляется разработка и укрепление программы.
OECD will contribute to the development of topics on the research agenda by undertaking work on environmental accounting, the measurement of household production, consumer subsidies and the measurement of FISIM. ОЭСР будет участвовать в проработке тем по программе научных исследований путем проведения работы в области экологического учета, определения объема надомного производства, субсидирования потребительских товаров и количественной оценки расходов на оплату КОУФП.
In conclusion, we note that the agenda for improving the Economic and Social Council remains open as the effort for improvement remains a work in progress. В заключение мы отмечаем, что задача по совершенствованию работы Экономического и Социального Совета остается открытой и продолжаются усилия по улучшению работы.
As to the organization of work, my delegation feels that we could further improve our work if we showed greater flexibility in drawing up the agenda of the Committee and its Subcommittees. Что касается организации работы, то здесь, по мнению моей делегации, есть возможности для дальнейшего совершенствования нашей деятельности за счет проявления большей гибкости при составлении повестки дня Комитета и его подкомитетов.
Fourthly, I am very grateful to the Spanish ambassador for his suggestion at the beginning of this session, during the adoption of our agenda, concerning the organization of the Committee's work. В-четвертых, я глубоко признателен представителю Испании за его предложение, касающееся организации работы Комитета, с которым он выступил в начале сессии, в ходе утверждения ее повестки дня.
The structure and shape of this world agenda that is leading us into a new century has been given more refined substance by a variety of concentrated suggestions: the outcome of world conferences and the follow-up to them, making possible legislation and new and innovative proposals. Целый ряд глубоко продуманных предложений, явившихся результатом работы всемирных конференций и различных мероприятий по осуществлению их решений, включая возможные законодательные акты и новаторские предложения, наполнили еще большим содержанием структуру и форму этой всемирной повестки дня, ведущей нас в новое столетие.
Despite efforts to streamline the work of the General Assembly, new items were constantly being included in its agenda and the Secretariat had been unable to meet the demand which that increase had placed on the Office of Conference and Support Services. Несмотря на усилия по рационализации работы Генеральной Ассамблеи, в ее повестку дня постоянно включаются новые пункты, и Секретариат, в частности Управление конференционного и вспомогательного обслуживания, не в состоянии удовлетворять потребности, обусловленные такой возросшей активностью.
With regard to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, his delegation regretted the delays in the Commission's consideration of the item, which had been on its agenda since 1947. Что касается проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, то его делегация выражает сожаление в связи с задержками с рассмотрением Комиссией этого пункта, который стоит на повестке дня ее работы с 1947 года.
The United States hoped that the Commission's future agenda would include work on procedural law, particularly in the areas of access to foreign courts and judicial cooperation concerning international bankruptcy. Соединенные Штаты надеются, что в ее следующую программу работы будут включены процедурные вопросы, в частности в отношении доступа к иностранным судам и судебного сотрудничества в области международных банкротств.
The first three items are routine and relate to the opening of the session, the adoption of the agenda and organization of work. Три первых пункта этого документа носят процедурный характер и касаются таких вопросов, как открытие сессии, утверждение повестки дня и организация работы.
Hence, we support the inclusion of item 6 and the adoption of the draft provisional agenda as proposed; it will help revitalize the Disarmament Commission as it looks to the future. Поэтому мы выступаем за включение пункта 6 и принятие проекта предварительной повестки дня, как предлагается; это будет способствовать оживлению работы Комиссии по разоружению на дальнейшую перспективу.
As was the case last year, we are again faced with the task of concluding the work on two of the items on the agenda during the coming three weeks. Как и в прошлом году, перед нами вновь стоит задача завершения работы по двум пунктам повестки дня в течение ближайших трех недель.
Indeed, with the prolonged rationalization of the Commission's work, concrete results are expected of us here upon the conclusion of the study of two of the three items on the agenda. Действительно, ввиду продолжения усилий по повышению эффективности работы Комиссии от нас ожидают конкретных результатов в плане завершения рассмотрения двух из трех пунктов ее повестки дня.
The refugee women discussed short and long-term needs and outlined an aggressive agenda for development, the major elements of which were later adopted by regional leaders attending the Second International Committee on Central American Refugees (CIREFCA). Женщины-беженцы обсудили вопросы о неотложных и долгосрочных потребностях и наметили программу активной работы в целях развития, основные элементы которой были позднее приняты региональными руководителями, участвовавшими в работе второй Международной конференции по проблеме центральноамериканских беженцев (МКЦАБ).
Moreover, the Committee had finally reached agreement, after extensive preparatory work, on the inclusion of the question of space debris in the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee. К тому же Комитет сумел, наконец, после длительной подготовительной работы договориться о включении вопроса о космическом мусоре в повестку дня своего Научно-технического подкомитета.
More discipline was needed in the organization of work, especially since it was hardly useful to include items in the agenda for which no delegation had been able to prepare. Необходимо с большей тщательностью подходить к организации работы, тем более, что нет смысла включать в повестку дня вопросы, к рассмотрению которых ни одна делегация не смогла подготовиться.
With or without a new multilateral trade organization, the future programme of work of any institution and its links to the United Nations system should be an integral part of such an agenda. Вне зависимости от того, будет ли создана новая многосторонняя торговая организация, будущая программа работы любого учреждения и его связи с системой Организации Объединенных Наций должна быть неотъемлемой частью такой повестки дня.
With a view to enhancing the impact and effectiveness of its work, ACC has, over the past two years, focused its attention on a limited number of priority areas on the international agenda. В целях усиления результативности и повышения эффективности своей работы АКК за последние два года сосредоточил свое внимание на ограниченном числе приоритетных областей международной повестки дня.
(c) Review of the method of work of the Committee, its agenda and list of Territories; с) обзор методики работы Комитета, его повестки дня и списка территорий;
It considered, among other things, the dates, venue, provisional agenda, programme of work, documentation and level of participation for the general meeting. На нем, кроме прочего, был рассмотрен вопрос о сроках, месте проведения, предварительной повестке дня, программе работы и документации общего совещания и об уровне участия в нем.
However, given the financial crisis the United Nations was facing, the General Assembly should seek to streamline its work and simplify the agenda by grouping or clustering items in accordance with resolution 45/45, paragraph 4. Вместе с тем, учитывая финансовый кризис, с которым сталкивается Организация Объединенных Наций, Генеральной Ассамблее следует стремиться к рационализации ее работы и упрощению повестки дня путем группирования или объединения пунктов в соответствии с пунктом 4 резолюции 45/45.
As to the organization of the First Committee's work, Argentina shared the view expressed by many delegations regarding the need to reform the Committee's agenda. Что касается организации работы Первого комитета, то Аргентина поддерживает высказанное значительным числом делегаций мнение о необходимости изменения структуры повестки дня Первого комитета.
Finally, he said that the rationalization of the Committee's work was an ongoing process and spectacular results could not be expected; therefore, the item should be placed on the agenda every year. В заключение оратор отмечает, что рационализация работы Комитета является процессом, от которого нельзя ожидать впечатляющих результатов, и поэтому этот пункт необходимо включать в повестку дня каждый год.