| Item 6 of the provisional agenda | ПРОЕКТ ПЛАНА РАБОТЫ НА 2009 ГОД |
| The agenda was thus as follows: | Утверждение повестки дня и организация работы |
| Provisional agenda and annotations for the | УТВЕРЖДЕНИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ И ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ СЕССИИ |
| Intersectoral agenda for youth development. | Межсекторальная программа работы с молодежью. |
| The provisional agenda was adopted. | Предварительная программа работы утверждается. |
| Provisional agenda, running order | Предварительная повестка дня, порядок работы |
| Having considered the progress report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, and its addendum on mobilization of additional resources for African development, a study on overall resource flows to Africa, | рассмотрев доклад Генерального секретаря о ходе работы в области осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90 - е годы и добавление к нему, посвященное мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения развития в Африке: исследование общих потоков ресурсов в Африку, |
| Reiterating its appreciation for the work of the Peacebuilding Commission and welcoming the outcome of its Special High-Level Session on Sierra Leone on 10 June 2009, which articulated a roadmap for the Commission's continued engagement with Sierra Leone in alignment with the Government's Agenda for Change, | вновь заявляя о своей признательности Комиссии по миростроительству за ее работу и приветствуя итоги работы Специальной сессии высокого уровня по Сьерра-Леоне, состоявшейся 10 июня 2009 года, на которой были определены планируемые направления дальнейшего взаимодействия Комиссии со Сьерра-Леоне в увязке с правительственной Программой преобразований, |
| Adoption of the agenda and programme of work. | Предложения относительно будущей работы. |
| Adoption of the agenda; Organization of work. | Ь) организация работы сессии |
| I would now like to move to the second, very important housekeeping agenda. | А сейчас я хотел бы перейти ко второму, очень важному вопросу, касающемуся организации нашей работы. |
| Al had his own agenda of who went where and whatnot. | Алиеву было всё равно под чьим именем демонстрировались его работы и куда их увозили. |
| Information regarding the proposed agenda and programme of work is/esa/socdev/pfii/. | Информацию о предлагаемой повестке дня и программе работы можно получить в Интернете по адресу. |
| African issues figured very prominently in the Spanish presidency's agenda. | В период, когда функции Председателя Совета выполняла Испания, весьма значительное место в повестке дня работы Совета было отведено африканским проблемам. |
| The rapporteurs would also summarize the proceedings to produce structured conclusions to inform the next Conference and intervening research agenda. | Докладчики также подытожат результаты работы и подготовят конкретные выводы для информирования следующей Конференции и корректировки программы научных исследований. |
| The right-to-development agenda can strengthen efforts to bring human rights and development more closely together. | Усилия по сближению прав человека и развития могут быть активизированы за счет программы работы по тематике права на развитие. |
| It could also promote multipartners' initiatives around the decent work agenda. | Это будет также способствовать реализации многосторонних инициатив, касающихся программы обеспечения достойной работы. |
| Speakers said that the plan was important for the work of UNICEF in implementing the post-2015 agenda. | Выступавшие говорили о том, что этот план имеет важное значение для работы ЮНИСЕФ по осуществлению повестки дня на период после 2015 года. |
| CSTs will provide analyses that will position the ICPD agenda during meetings with donors, agencies and national counterparts. | ГПСП проведут анализ, который позволит определить то значение, которое будет уделяться программе работы Международной конференции по народонаселению и развитию на совещаниях с донорами, учреждениями и национальными партнерами. |
| Differences in economic structures between DMEs and LDCs must be taken into account in designing a trade agenda. | В ходе работы по составлению повестки дня в области торговли необходимо учитывать различие в экономических структурах между странами с развитой рыночной экономикой и НРС. |
| IPEC is strengthening its work agenda to address the needs of indigenous and tribal children. | ИПЕК укрепляет программу своей работы, с тем чтобы она учитывала потребности детей-представителей коренных и ведущих племенной образ жизни народов. |
| The UNICEF Executive Director highlighted efforts made to improve results reporting and urged that the post-2015 agenda focus on inequities. | Директор-исполнитель ЮНИСЕФ подчеркнул усилия, предпринятые в целях совершенствования системы отчетности о результатах работы, и настоятельно призвал к тому, чтобы в повестке дня на период после 2015 года был сделан упор на ликвидацию неравенства. |
| UNDP management agrees with the evaluation recommendation that more fully dedicated core specialist staff should be assigned to this agenda. | ЗЗ. Руководство ПРООН принимает сделанную по итогам оценки рекомендацию о необходимости выделения для работы на этом направлении более узкопрофильной группы специалистов, относящихся к категории основного персонала. |
| The President: The Security Council will now begin its consideration of the item on its agenda. | К Конференции по разоружению обращен настоятельный призыв договориться о программе работы, предусматривающей немедленное начало переговоров по указанному договору, с тем чтобы завершить их в течение пяти лет. |
| In conclusion, the topic of responsibility of international organizations seems to be one that is particularly well-suited to speedy inclusion in the Commission's agenda. | И наконец, тема об ответственности международных организаций, по-видимому, входит в число тех тем, которые подходят для быстрого включения в повестку дня Комиссии. Такова, впрочем, была позиция Рабочей группы по долгосрочной программе работы в 1998 году, которую Комиссия приняла к сведению. |