Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
Item 6 of the provisional agenda ПРОЕКТ ПЛАНА РАБОТЫ НА 2009 ГОД
The agenda was thus as follows: Утверждение повестки дня и организация работы
Provisional agenda and annotations for the УТВЕРЖДЕНИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ И ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ СЕССИИ
Intersectoral agenda for youth development. Межсекторальная программа работы с молодежью.
The provisional agenda was adopted. Предварительная программа работы утверждается.
Provisional agenda, running order Предварительная повестка дня, порядок работы
Having considered the progress report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, and its addendum on mobilization of additional resources for African development, a study on overall resource flows to Africa, рассмотрев доклад Генерального секретаря о ходе работы в области осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90 - е годы и добавление к нему, посвященное мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения развития в Африке: исследование общих потоков ресурсов в Африку,
Reiterating its appreciation for the work of the Peacebuilding Commission and welcoming the outcome of its Special High-Level Session on Sierra Leone on 10 June 2009, which articulated a roadmap for the Commission's continued engagement with Sierra Leone in alignment with the Government's Agenda for Change, вновь заявляя о своей признательности Комиссии по миростроительству за ее работу и приветствуя итоги работы Специальной сессии высокого уровня по Сьерра-Леоне, состоявшейся 10 июня 2009 года, на которой были определены планируемые направления дальнейшего взаимодействия Комиссии со Сьерра-Леоне в увязке с правительственной Программой преобразований,
Adoption of the agenda and programme of work. Предложения относительно будущей работы.
Adoption of the agenda; Organization of work. Ь) организация работы сессии
I would now like to move to the second, very important housekeeping agenda. А сейчас я хотел бы перейти ко второму, очень важному вопросу, касающемуся организации нашей работы.
Al had his own agenda of who went where and whatnot. Алиеву было всё равно под чьим именем демонстрировались его работы и куда их увозили.
Information regarding the proposed agenda and programme of work is/esa/socdev/pfii/. Информацию о предлагаемой повестке дня и программе работы можно получить в Интернете по адресу.
African issues figured very prominently in the Spanish presidency's agenda. В период, когда функции Председателя Совета выполняла Испания, весьма значительное место в повестке дня работы Совета было отведено африканским проблемам.
The rapporteurs would also summarize the proceedings to produce structured conclusions to inform the next Conference and intervening research agenda. Докладчики также подытожат результаты работы и подготовят конкретные выводы для информирования следующей Конференции и корректировки программы научных исследований.
The right-to-development agenda can strengthen efforts to bring human rights and development more closely together. Усилия по сближению прав человека и развития могут быть активизированы за счет программы работы по тематике права на развитие.
It could also promote multipartners' initiatives around the decent work agenda. Это будет также способствовать реализации многосторонних инициатив, касающихся программы обеспечения достойной работы.
Speakers said that the plan was important for the work of UNICEF in implementing the post-2015 agenda. Выступавшие говорили о том, что этот план имеет важное значение для работы ЮНИСЕФ по осуществлению повестки дня на период после 2015 года.
CSTs will provide analyses that will position the ICPD agenda during meetings with donors, agencies and national counterparts. ГПСП проведут анализ, который позволит определить то значение, которое будет уделяться программе работы Международной конференции по народонаселению и развитию на совещаниях с донорами, учреждениями и национальными партнерами.
Differences in economic structures between DMEs and LDCs must be taken into account in designing a trade agenda. В ходе работы по составлению повестки дня в области торговли необходимо учитывать различие в экономических структурах между странами с развитой рыночной экономикой и НРС.
IPEC is strengthening its work agenda to address the needs of indigenous and tribal children. ИПЕК укрепляет программу своей работы, с тем чтобы она учитывала потребности детей-представителей коренных и ведущих племенной образ жизни народов.
The UNICEF Executive Director highlighted efforts made to improve results reporting and urged that the post-2015 agenda focus on inequities. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ подчеркнул усилия, предпринятые в целях совершенствования системы отчетности о результатах работы, и настоятельно призвал к тому, чтобы в повестке дня на период после 2015 года был сделан упор на ликвидацию неравенства.
UNDP management agrees with the evaluation recommendation that more fully dedicated core specialist staff should be assigned to this agenda. ЗЗ. Руководство ПРООН принимает сделанную по итогам оценки рекомендацию о необходимости выделения для работы на этом направлении более узкопрофильной группы специалистов, относящихся к категории основного персонала.
The President: The Security Council will now begin its consideration of the item on its agenda. К Конференции по разоружению обращен настоятельный призыв договориться о программе работы, предусматривающей немедленное начало переговоров по указанному договору, с тем чтобы завершить их в течение пяти лет.
In conclusion, the topic of responsibility of international organizations seems to be one that is particularly well-suited to speedy inclusion in the Commission's agenda. И наконец, тема об ответственности международных организаций, по-видимому, входит в число тех тем, которые подходят для быстрого включения в повестку дня Комиссии. Такова, впрочем, была позиция Рабочей группы по долгосрочной программе работы в 1998 году, которую Комиссия приняла к сведению.