Combating poverty was central to the Government's agenda. |
Борьба с нищетой занимает центральное место в программе работы правительства. |
After the election of its Chairperson, the Working Group adopted the agenda for its tenth session and its programme of work. |
После избрания Председателя Рабочая группа утвердила повестку дня своей десятой сессии и программу ее работы. |
Go into oliver's office and find his agenda. |
Как только закончим разговор, иди в кабинет Оливера и найди график работы. |
Why? Richard: Because I need to go through his agenda. |
Потому что мне нужно посмотреть график работы. |
It is a collective responsibility and an opportunity to comprehensively pursue that agenda. |
Речь идет о коллективной ответственности и возможности совместной работы над реализацией этой повестки дня. |
We acknowledge that during our tenure the Council has considerably streamlined its agenda and focus. |
Мы отмечаем, что в ходе нашей работы в Совете его повестка дня была значительно упорядочена, а работа стала более целенаправленной. |
Several changes to the provisional draft agenda and timetable were approved. |
Было утверждено несколько изменений к предварительному проекту повестки дня и графику работы. |
The report provides an accurate account of the work of the Security Council and demonstrates the multiplicity of the issues that are on its agenda. |
Этот доклад дает точную картину работы Совета Безопасности и демонстрирует многообразие вопросов, стоящих на его повестке дня. |
South-South cooperation has proven to be instrumental for the advancement of the decent work agenda. |
Сотрудничество Юг - Юг внесло положительный вклад в осуществление Программы обеспечения достойной работы. |
The multi-year programme of work has been used for many years as the key basis for drafting the provisional agenda for the next session. |
В течение целого ряда лет в качестве основы для подготовки предварительной повестки дня использовалась многолетняя программа работы. |
The issue of what arrangements should be made after 2006 remains on the agenda of the Governing Council. |
Вопрос о порядке работы после 2006 года по-прежнему находится на повестке дня Совета управляющих. |
The Doha Work Programme (DWP) had been adopted as an agenda for development to address the concerns raised by developing countries. |
Дохинская программа работы была принята как повестка дня в области развития, призванная решить проблемы, поднятые развивающимися странами. |
At that meeting, the agenda and the programme of work will be adopted and three Vice-Chairs and a Rapporteur elected. |
На этом совещании будут утверждены повестка дня и программа работы и избраны заместители Председателя и Докладчик. |
His delegation therefore hoped that the impasse in the agenda could be resolved by reflecting that position in the work programme. |
Поэтому его делегация надеется, что тупик в реализации повестки дня можно преодолеть, отразив эту позицию в программе работы. |
The fourth and final thematic meeting, held on 26 April, was devoted to the working methods and agenda of the General Assembly. |
Четвертое и последнее тематическое заседание, состоявшееся 26 апреля, было посвящено методам работы и повестке дня Генеральной Ассамблеи. |
We have for many years agreed on an agenda for our work. |
Мы много лет достигаем согласия по повестке дня своей работы. |
In accordance with the Statistical Commission's multi-year programme of work, gender statistics were not part of this year's agenda. |
В соответствии с многолетней программой работы Статистической комиссии гендерная статистика не была предусмотрена повесткой дня нынешнего года. |
The rationalization of the Assembly's agenda and working methods can help in that process. |
Рационализация повестки дня и методов работы Ассамблеи может содействовать этому процессу. |
We must improve the Assembly's agenda and working methods. |
Мы должны рационализировать повестку дня Ассамблеи и методы ее работы. |
A preliminary agenda of the programme is attached as annex 1 to the provisional agenda. |
Проект программы работы приводится в приложении 1 к предварительной повестке дня. |
The Co-Chair introduced the provisional agenda and the organization of work and invited the participants to adopt the agenda. |
Сопредседатель представил предварительную повестку дня и регламент работы и предложил участникам утвердить повестку дня. |
The Preparatory Committee will then adopt its agenda and programme of work for its second session (Item 3 of the provisional agenda). |
З. Подготовительный комитет затем утвердит повестку дня и программу работы своей второй сессии (пункт З предварительной повестки дня). |
The meeting adopted the provisional agenda and agreed to proceed on the basis of the annotated provisional agenda and organization of work. |
Участники совещания утвердили предварительную повестку дня и договорились руководствоваться аннотированной предварительной повесткой дня и схемой организации работы. |
This agenda decision will follow the IASB's public consultation on the composition of its technical agenda beyond June 2011. |
Решение по программе будет принято после проведения открытых консультаций СМСБУ по содержанию его программы технической работы на период после июня 2011 года. |
That question should certainly be on the transparency agenda and, if necessary, on the agenda of the Meeting of Chairpersons. |
Этот вопрос непременно должен стоять в повестке дня работы по обеспечению транспарентности и в случае необходимости - в повестке дня совещания председателей. |