Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
In recent meetings on the revitalization of the work of the General Assembly, a range of participants has underlined the importance of reformulating the agenda to achieve a more focused presentation of the issues and challenges with which the Assembly deals. В ходе недавних заседаний, посвященных вопросу об активизации работы Генеральной Ассамблеи, ряд участников подчеркивали важность переработки повестки дня для обеспечения более сконцентрированного изложения вопросов и задач, которыми занимается Ассамблея.
Various options have been mentioned or suggested, and a non-paper organizing the agenda under the headings of the Millennium Declaration (hereafter the Declaration proposal) was distributed and discussed in the course of revitalization meetings in the autumn of 2003. Упоминались или предлагались различные варианты, и осенью 2003 года был распространен и обсужден на заседаниях, посвященных вопросу об активизации работы, неофициальный документ, в котором повестка дня была разбита по разделам, взятым из Декларации тысячелетия (ниже именуется предложением на основе Декларации).
It was agreed that the primary focus of the rationalization exercise would not be simply to reduce the Committee's agenda, but to reorganize its work in a manner that would improve both the quality of debates and the impact of its deliberations and decisions. Было решено, что основное внимание в процессе рационализации будет уделяться не просто сокращению повестки дня Комитета, а реорганизации его работы таким образом, чтобы можно было улучшить как качество прений, так и результативность проводимых в Комитете дискуссий и принимаемых им решений.
We can assure him that the Eastern European Group States will continue to give our full support to the process of the revitalization of the General Assembly, the improvement of its working methods and the streamlining of its agenda. Мы можем заверить его в том, что Группа восточноевропейских государств будет и далее полностью поддерживать процесс активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, совершенствования методов ее работы и рационализации ее повестки дня.
Instead, a number of activities - a few of which are listed below - are on the agenda for 2003, with the aim to improve the TERM system: Вместе с тем в программе работы на 2003 год предусмотрен ряд мероприятий в целях совершенствования системы МПДТОС, часть которых перечислена ниже:
It is recommended that, at its opening meeting, the Council elect its officers for the session/forum and adopt the agenda and organization of work of the session/forum. Рекомендуется, чтобы на своем первом заседании Совет избрал должностных лиц сессии/форума и утвердил повестку дня и организацию работы сессии/форума.
The provisional agenda for the twenty-first session will be discussed in the light of the deliberations of the twentieth and previous ISAR sessions, as well as emerging issues in the area of corporate transparency, with due consideration for ISAR's mandate and the Bangkok Plan of Action. Предварительная повестка дня двадцать первой сессии будет обсуждена в свете итогов работы двадцатой и предыдущих сессий МСУО, а также новых вопросов, возникающих в области транспарентности корпоративной деятельности, с должным учетом мандата МСУО и Бангкокского плана действий.
On the occasion of the strategic review of the joint programme of work, to be discussed under item 8 of the provisional agenda, the Committee will be invited to put into practice the recommendations under sub-headings A, B and C. В связи со стратегическим обзором совместной программы работы, вопрос о котором будет обсуждаться в рамках пункта 8 предварительной повестки дня, Комитету будет предложено принять меры по практической реализации рекомендаций, приведенных в подразделах А, В и С.
Should use the momentum of a specific entry point, such as an MEA or the GHS, to work with countries on the broader chemicals safety agenda должны использовать потенциал конкретных механизмов, как, например, МПС и СГС, для проведения работы со странами по более широкой повестке дня по вопросам безопасности химических веществ
May I also say a few words in response to some of the questions posed and suggestions made today concerning the implementation of the aide-memoire and some aspects of the work done in promoting the agenda of protection of civilians. Позвольте мне также сказать несколько слов в ответ на некоторые вопросы, которые были заданы, и предположения, которые были высказаны сегодня в связи с выполнением памятной записки и некоторыми аспектами работы, проделанной в целях содействия повестке дня по защите гражданских лиц.
Since the first two weeks of the annual session are specifically devoted to the debate on the agenda and the programme of work, we all look forward to hearing these positions and to holding a substantial debate on this matter at an early stage. Ну а поскольку первые две недели годовой сессии конкретно посвящены дебатам по повестке дня и программе работы, все мы рассчитываем как можно скорее услышать эти позиции и провести предметную дискуссию на этот счет.
For the past eight years the Conference on Disarmament has been reaching agreement on its agenda right at the beginning, after which it is unfortunately completely deadlocked in the discussion of its programme of work. Вот уже семь лет Конференция по разоружению с самого начала договаривается по повестке дня, а потом, к сожалению, впадает в паралич в плане дискуссии по ее программе работы.
On 22 January 2004, when we were discussing the adoption of our agenda and at the same time our programme of work, the fear of a blank year had already raised its head. 22 января 2004 года, когда мы дискутировали принятие своей повестки дня, а попутно и своей программы работы, уже проявлялись опасения по поводу бесплодного года.
Environmental protection and sustainable development feature prominently on the EU agenda. Furthermore, accession countries have made major efforts to adopt the EU body of law and to harmonize their environmental management systems. Защита окружающей среды и устойчивое развитие занимают важное место в программе работы ЕС. Кроме того, готовящиеся к вступлению в ЕС страны предприняли серьезные усилия по внедрению свода законов ЕС и согласованию своих систем природопользования.
The Board, however, noted that in 2002, the Committee met only once and that the only topic on its agenda was a discussion of the repositioning exercise of the Office of Audit and Performance Review. Тем не менее Комиссия отметила, что в 2002 году Комитет собирался только один раз и единственным пунктом его повестки дня была дискуссия о перераспределении должностей в Управлении ревизии и анализа результатов работы.
Therefore, its status on the agenda and any recommendations that might be made to the Subcommittee in that regard remained an issue that the informal consultative mechanism might wish to consider in its future deliberations. Таким образом, статус этого пункта повестки дня и любые рекомендации, которые могут быть вынесены Подкомитету в этом отношении, представляют собой вопросы, которые, возможно, пожелает рассмотреть неофициальный консультативный механизм в ходе своей будущей работы.
"(a) Recognize and institutionalize such cooperation to be reflected permanently in its agenda of work and periodically report the results to the Economic and Social Council; Признать и институционально оформить такое сотрудничество, обеспечив его отражение на постоянной основе в повестке дня своей работы, и периодически докладывать о результатах Экономическому и Социальному Совету;
The Chairman suggested to keep this subject on the agenda and to wait for the results of the progress report from the United States of America. CLEPA was requested to study the possible replaceability of lenses of headlamps especially headlamps with the gas-discharge light sources. Председатель предложил сохранить этот вопрос в повестке дня и дождаться результатов подготовки доклада о ходе работы по этому вопросу Соединенными Штатами Америки. КСАОД было предложено изучить возможность замены линз фар, особенно в случае фар с газоразрядными источниками света.
Following the adoption of the agenda by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the organization of work, the Chairman will make a statement reviewing developments of relevance to the work of the Committee that have taken place since its forty-fourth session. После утверждения Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях повестки дня и порядка работы Председатель выступит с заявлением, в котором будет дан обзор имеющих отношение к работе Комитета событий, которые произошли со времени проведения его сорок четвертой сессии.
We also expect that the issue of the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, signed in June 2000, will be high on the agenda of the new, recently elected Parliament of Ukraine. Мы также предполагаем, что вопрос ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которая была подписана в июне 2000 года, займет важное место в повестке дня работы нового недавно избранного парламента Украины.
The Working Group of the Whole noted that the following new work plans had been proposed for inclusion in the agenda of the Subcommittee at its forty-second session: Рабочая группа полного состава отметила, что для включения в повестку дня сорок второй сессии Подкомитета были предложены следующие новые планы работы:
The agenda included the following issues: indigenous children and youth; economic and social development; environment; health; human rights; culture; education; methods of work of the Forum with the United Nations system; and future work of the Forum. Повестка дня сессии включала в себя следующие вопросы: дети и молодежь из числа коренных народов; экономическое и социальное развитие; окружающая среда; здравоохранение; права человека; культура; образование; методы работы Форума с системой Организации Объединенных Наций; и будущая деятельность Форума.
Mr. Elnaggar (Egypt) asked whether the Committee intended to discuss the new format of the draft agenda at the current meeting or at a later date in the context of the revitalization of the work of the General Assembly. Г-н эн-Наггар (Египет) спрашивает, намерен ли Комитет обсудить новый формат проекта повестки дня на нынешнем заседании или позднее в контексте активизации работы Генеральной Ассамблеи.
He had been under the impression that the restructuring of the agenda was still under discussion and took the view that the Committee should further consider the issue in the context of its forthcoming examination of the revitalization of the work of the General Assembly. У него создалось впечатление, что вопрос об изменении повестки дня по-прежнему находится на обсуждении, при этом он исходит из того мнения, что Комитет должен продолжить рассмотрение данного вопроса в контексте его будущего анализа активизации работы Генеральной Ассамблеи.
The same goes for the various exercises being carried out by the Chairman in connection with next year's programme of work, the General Assembly's agenda for the next session and the strategic plan. То же самое относится к различным мероприятиям, осуществляемым Председателем в связи с программой работы на следующий год, повесткой дня Генеральной Ассамблеи на следующую сессию и стратегическим планом.