Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
In addition, the Commission decided to further involve the principal subsidiary bodies in the programme planning process (see annotated agenda ECE/CEP/123, item 5). З. Кроме того, Комиссия приняла решение о расширении привлечения основных вспомогательных органов в процесс планирования программ работы (см. аннотированную повестку дня ЕСЕ/СЕР/123, пункт 5).
The secretariat was invited to finalize the draft agenda accordingly and to amend the programme of work to reflect the same order of priority between the items. Секретариату было предложено подготовить окончательный вариант проекта повестки дня и внести поправки в программу работы с учетом порядка приоритетности вопросов.
Nevertheless, we sincerely welcome the adoption of the agenda and we are ready to take a step forward towards adopting the programme of work. Тем не менее мы искренне приветствуем принятие повестки дня и готовы сделать шаг вперед в плане принятия программы работы.
Approval of a programme of work means that the subjects on the agenda of the Conference of Disarmament, which we have all agreed upon, must be addressed. Одобрение программы работы означает, что надо заниматься всеми темами повестки дня Конференции по разоружению, которые мы все согласовали.
The Committee is expected to adopt the agenda for its eleventh session and the report on the tenth session including its programme of work. Как ожидается, Комитет утвердит повестку дня своей одиннадцатой сессии и доклад о работе десятой сессии, включая его программу работы.
UNIDO's technical cooperation programmes, research agenda and global forum activities had been designed to make a contribution in that regard. В этой области ЮНИДО могла бы внести свой вклад, поскольку у нее имеются уже разработанные програм-мы технического сотрудничества, научных исследова-ний и работы в качестве глобального форума.
It welcomed efforts to make technical assistance and normative work mutually reinforcing and the decision to establish a core research agenda in support of that objective. Оно приветствует усилия, направленные на обеспечение взаимодополняемости деятельности по техническому содействию и основной работы, а также решение о составлении базовой программы исследований в поддержку этой задачи.
In addition to its efforts towards economic growth, Brazil was pursuing a vigorous social agenda, especially in the areas of health and education. Помимо работы в области экономического развития, Бразилия энергично проводит в жизнь социальную программу, особенно в сфере здравоохра-нения и образования.
Secondly, regarding methodological work, the review has demonstrated that there are no major gaps in the international agenda on the development of service statistics. Во-вторых, что касается методологической работы, то результаты обзора показали отсутствие серьезных пробелов в международной программе развития статистики услуг.
Fourthly, there is a need to engage more countries in the service statistics agenda in order to understand the importance of services in their economies. В-четвертых, к осуществлению программы работы в области статистики услуг необходимо привлечь больше стран, с тем чтобы обеспечить понимание ими важности сферы услуг для их экономики.
General theme, agenda and programme of work Общая тема, повестка дня и программа работы
For the past three years, the Council has organized special high-level events on key items on the Millennium Development Goals agenda. На протяжении последних трех лет Совет организовывал специальные мероприятия высокого уровня, посвященные важнейшим вопросам программы работы по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
It can bring to bear its extensive knowledge and experience of agenda countries and can draw on its interactions with the international financial institutions and other actors. Она может поделиться своими обширными знаниями и опытом работы с включенными в ее повестку дня странами, а также может использовать свой опыт взаимодействия с международными финансовыми учреждениями и другими субъектами.
The number of items inscribed on the agenda, 172, at the current session reflects this increased workload. Количество пунктов повестки дня, которое на этой сессии достигло 172, является свидетельством такого увеличения объема работы.
As we look forward to the imminent constructive discussions on this agenda, my delegation reiterates its commitment to contributing to revitalizing the work of the General Assembly. В ожидании предстоящих конструктивных обсуждений этой повестки дня наша делегация вновь заявляет о своей решимости вносить свой вклад в активизацию работы Генеральной Ассамблеи.
The Government has put the provision of high-quality health care and education and decent job opportunities for the people high on its agenda. В число приоритетов программы своей работы правительство включило обеспечение высококачественного медицинского обслуживания и образования и создание возможностей для устройства на приличную работу.
It was informed by the secretariat about the progress of the organization of the round table and discussed items of the agenda that required consideration and decisions. Оно было проинформировано секретариатом о ходе работы по организации этого круглого стола и обсуждаемых пунктах повестки дня, которые требуют рассмотрения и принятия решений.
The timing of the work segments should be indicated in the provisional agenda so as to allow delegations to better plan their attendance at the session. Расписание сегментов работы следует указывать в предварительной повестке дня, для того чтобы делегации могли лучше планировать свое присутствие на сессии.
For that purpose, the following time schedule and provisional agenda was suggested: С этой целью были предложены следующие график работы и предварительная повестка дня:
The change agenda is based on improved functionality and results in three cross-cutting areas: internal governance; organizational effectiveness; and leadership, culture and behavior. В основу программы преобразований положено более эффективное функционирование и результаты в трех общетематических областях: внутреннее управление; эффективность работы организации; руководство, культура и поведение.
This declaration sets the agenda for the future of the AIDS response and provides a roadmap for ending the epidemic. В этой декларации содержится программа будущей работы по борьбе со СПИДом и «дорожная карта» ликвидации этой эпидемии.
This document contains a well-tried and balanced agenda for joint work in the field of nuclear non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy. Этот документ содержит выверенную, сбалансированную повестку дня совместной работы в области ядерного нераспространения, разоружения и мирного использования ядерной энергии.
Lastly, a few issues were raised in connection with achieving consensus on a new education agenda for the post-2015 period. Наконец, были затронуты некоторые вопросы, решение которых считается необходимым для достижения консенсуса относительно новой программы работы в области образования на период после 2015 года.
The provisional agenda has been developed in a simplified way in order to focus the work of the AWG-KP on the essence of its work. Предварительная повестка дня была составлена в упрощенной форме в целях содействия сосредоточению действий СРГ-КП на основных аспектах работы.
At the same meeting, the Chair proposed that issues relating to the future work of the AWG-KP in 2009 be taken up under item 4 of the agenda. На том же заседании Председатель предложил рассмотреть вопросы, касающиеся будущей работы СРГ-КП в 2009 году, в рамках пункта 4 повестки дня.