Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
To develop at its sixteenth session terms of reference and an agenda for the work to be conducted under subparagraph (b) below, taking into consideration, inter alia, the outcome of the workshop mentioned in paragraph 8 above; а) разработать на своей шестнадцатой сессии круг ведения и повестку дня для работы, которая должна быть проделана в соответствии с пунктом Ь) ниже, с учетом, в частности, итогов рабочего совещания, упомянутого в пункте 8 выше;
An Organization's most valuable asset is its staff, and an agenda for streamlining the United Nations must also address the need to continue to enhance the competence of United Nations personnel. Самый ценный ресурс Организации - это ее персонал, и программа рационализации работы Организации Объединенных Наций должна учитывать необходимость постоянного повышения профессионального уровня сотрудников Организации Объединенных Наций.
It adopted its agenda and timetable at its first meeting and it met with the Deputy High Commissioner for Human Rights in the absence of the High Commissioner, to exchange views and information relevant to the mandate of the Advisory Group and Fund. На своем первом заседании она утвердила повестку дня и расписание работы; ввиду отсутствия Верховного комиссара Группа провела встречу с заместителем Верховного комиссара по правам человека для обмена мнениями и соответствующей информацией, касающейся мандата Консультативной группы и Фонда.
(b) The Commission should establish a Committee of the Whole with membership open to all its States members with a view to providing assistance in dealing with the agenda and facilitating its work; Ь) Комиссия создаст Комитет полного сос-тава, открытого для участия всех ее государств - чле-нов, с целью оказания помощи в рассмотрении повестки дня и облегчения ее работы;
The provisional agenda for the third session of the Working Party on Industry and Enterprise Development has been drawn up by the secretariat based on the decisions and programme of work adopted by the Working Party at its second session in March 2001. Предварительная повестка дня третьей сессии Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательству была составлена секретариатом на основе решений и программы работы, принятых Рабочей группой на ее второй сессии в марте 2001 года.
The Conference on Disarmament, which is the sole multilateral negotiating forum for disarmament, was unable for the fourth consecutive year to agree on an agenda, which made it impossible to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty for military purposes. Конференция по разоружению, являющаяся единственным многосторонним форумом по разоружению, четвертый год подряд не может достичь согласия по программе работы, что не позволяет приступить к переговорам о договоре о прекращении производства расщепляющегося материала для военных целей.
In 1998, NIGD extended its agenda to incorporate both research and more practically oriented projects concerning the transnational impacts of democratization in areas also outside Europe. NIGD focuses on the impacts of globalization on democratization and, normatively, on democratizing globalization. В 1998 году НИГД расширила свою программу работы, включив в нее как исследовательские, так и более практически ориентированные проекты, касающиеся транснационального воздействия демократизации в районах за пределами Европы. НИГД в основном занимается вопросами последствий глобализации для демократизации и в нормативном плане - вопросами демократизации глобализации.
The Commission on Sustainable Development acting as the preparatory meeting for the International Meeting, which met from 14 to 16 April 2004, approved the provisional agenda for adoption by the International Meeting and had before it the provisional organization of work. Комиссия по устойчивому развитию в качестве органа по подготовке к Международному совещанию провела 14-16 апреля 2004 года подготовительное совещание, на котором была одобрена предварительная повестка дня для утверждения на Международном совещании и рассмотрена предварительная организация работы.
The meeting was opened by the Chairman of the Commission, Peter F. Croker. The Chairman proposed the provisional agenda for consideration by the Commission and suggested that the order of the items should be modified to reflect the proposed organization of work. Сессию открыл Председатель Комиссии Питер Ф. Крокер. Председатель внес на рассмотрение Комиссии предварительную повестку дня и предложил изменить порядок пунктов, чтобы отразить предлагаемую организацию работы.
Observations on articles I and II and the first to third preambular paragraphs of the Treaty and on item 17 of the agenda of the Conference Замечания в отношении статей I и II и первого - третьего пунктов преамбулы Договора и в отношении пункта 17 программы работы Конференции
The review of the proposed programme of work of subprogramme 28.7 was not on the agenda of the 1999 session of the Economic and Social Council nor on that of the Second Committee at the fifty-fourth session of the General Assembly. Вопрос об обзоре предлагаемой программы работы по подпрограмме 28.7 не был включен ни в повестки дня сессии Экономического и Социального Совета 1999 года, ни Второго комитета на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
The list of topics we have just adopted as the so-called agenda of this Conference is not only outdated, as everyone is aware; it has also lost all its practical significance for the work of this Conference. Перечень тем, который мы только что приняли в качестве нак называемой повестки дня этой Конференции, не только устарел, как это известно каждому, но и утратил всю свою практическую значимость для работы нашей Конференции.
During that meeting, an analysis of the outcomes of the three regional workshops will be prepared and used to refine the work plan for the year 2001, including the development of an agenda for a subsequent regional meeting or meetings. В ходе этого совещания будет проведен анализ итогов трех указанных региональных рабочих совещаний, результаты которых будут использованы для уточнения плана работы на 2001 год, в том числе для подготовки повестки дня последующего регионального совещания или совещаний.
However, as the Key Indicators of the Labour Market collects a broad range of labour market indicators, it is useful for assessing many of the issues relating to the decent work agenda. Вместе с тем, для оценки многих из вопросов, имеющих отношение к Программе по тематике достойной работы, целесообразно использовать широкий круг показателей рынка труда, охваченных в публикации «Ключевые показатели рынка труда».
At the end of the New York Conference, the Partners for Gender Justice initiative was launched to further the gender justice agenda and forge "gender justice partnerships" in the context of post-conflict peacebuilding. В конце работы Нью-Йоркской конференции была выдвинута инициатива «Партнеры за отправление правосудия с учетом гендерной специфики» с целью содействия осуществлению программы в области гендерного правосудия и налаживания «партнерских отношений в сфере отправления правосудия с учетом гендерной специфики» в контексте постконфликтного миростроительства.
In this context, the European Union is looking forward to the discussions held on the adaptation of work of the Council, including its organization of work, agenda and current methods of work, as the third pillar of this strengthening, as per Council decision 2006/206. В этой связи Европейский союз с нетерпением ожидает обсуждений по вопросу о внесении изменений в работу Совета, включая организацию его работы, повестку дня и текущие методы работы, в качестве третьего основного элемента этого процесса укрепления в русле решения 2006/206 Совета.
At the first part of its fortieth session, the Commission considered observations and proposals by France on the working methods of the Commission and agreed that the issue would be placed as a separate item on the agenda of its resumed fortieth session. В ходе первой части своей сороковой сессии Комиссия рассмотрела замечания и предложения Франции относительно методов работы Комиссии и приняла решение включить этот вопрос в качестве отдельного пункта в повестку дня своей возобновленной сороковой сессии.
The review of the working methods of the Commission would seem to be particularly useful at the present stage, in view of the consistent and significant increase in the Commission's work programme in recent years and the various proposals for future work currently on its agenda. Анализ методов работы Комиссии представляется особенно полезным на нынешнем этапе, учитывая непрерывное значительное расширение программы работы Комиссии за последние годы и различные предложения в отношении будущей деятельности, фигурирующие сейчас в ее повестке дня.
With regard to sequencing the work of the Peacebuilding Commission and of the Peacebuilding Fund, the United Kingdom believes that, where countries on the Commission's agenda have existing donor mechanisms, the Commission's strategy work needs to come before the bulk of Fund funding. Что касается упорядочения работы Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства, то Соединенное Королевство полагает, что в случаях, когда страны, включенные в повестку дня Комиссии, уже имеют донорские механизмы, то стратегическая работа Комиссии должна предшествовать выделению большей части средств из Фонда.
The provisional agenda of the first session of the Ad Hoc Committee was prepared in accordance with the pertinent General Assembly resolutions and the outcome of the Informal Preparatory Meeting of the Ad Hoc Committee, held in Buenos Aires in December 2001. Предварительная повестка дня первой сессии Специального комитета была подготовлена согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и результатам работы Неофициального подготовительного совещания Специального комитета, проходившего в Буэнос - Айресе в декабре 2001 года.
One cannot fail to note that over 60 per cent of the agenda of the Security Council is devoted to situations in Africa, and that of the 48 least developed countries, 35 are in Africa. Нельзя не заметить, что более 60 процентов работы Совета Безопасности посвящено ситуациям в Африке и что из 48 наименее развитых стран 35 находятся в Африке.
The duration of each session should be determined according to the seriousness, importance, complexity and urgency of the issues on its agenda and should therefore be decided separately for each session. Продолжительность работы каждой сессии должна определяться в зависимости от серьезности, важности, сложности и срочности вопросов, включенных в его повестку дня, и поэтому решение на этот счет должно приниматься по отдельности для каждой сессии.
We have, on a number of occasions, commented positively on the humanitarian reform agenda and the steps the humanitarian system, under OCHA's leadership, have taken to improve the coordination, capacity, funding and partnerships that underpin effective humanitarian action. Мы неоднократно высказывали конструктивные замечания в отношении программы реформы гуманитарной работы и шагов, предпринимаемых гуманитарной системой под руководством УКГВ по улучшению координации, наращиванию потенциала, увеличению объема финансирования и укреплению партнерства, которые лежат в основе эффективной гуманитарной деятельности.
On the last day of January, the members of the Security Council reviewed the work and activities of the Council during the month to consider critically their impact on the issues on the agenda of the Council. В последний день января члены Совета Безопасности осуществили обзор работы и мероприятий Совета в течение месяца на предмет критической оценки их влияния на решение вопросов, фигурирующих в повестке дня Совета.
The revitalization and reform of the General Assembly had been an important part of the agenda and the Department had a major role to play in disseminating public appreciation of the General Assembly, which was the most representative and deeply deliberative body of the Organization, he said. Активизация работы и реформа Генеральной Ассамблеи являются важной частью повестки дня, и Департамент призван играть важную роль в распространении информации о позитивной оценке общественностью деятельности Генеральной Ассамблеи, которая является наиболее представительным и по существу совещательным органом Организации.