Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
As more countries are included on the Peacebuilding Commission's agenda, we will have to take a closer look at its working methods. По мере того как в повестку дня Комиссии включается все больше стран, нам следует уделить более пристальное внимание методам ее работы.
Linking extraneous issues that are not directly related to the agenda of the Council can only serve to complicate matters and to detract from its original purpose. Обсуждение вопросов, не имеющих прямого отношения к повестке дня работы Совета, может лишь осложнить ситуацию и отвлекать внимание от его основной цели.
The issues are central to the work of the United Nations and our common agenda of poverty eradication and sustainable development. Эти вопросы имеют ключевое значение для работы Организации Объединенных Наций и для нашей обшей программы искоренения нищеты и устойчивого развития.
A revitalized Economic and Social Council can make a real contribution to implementing its agenda of economic and social reform as well as the Millennium Development Goals. Оживление работы Экономического и Социального Совета может внести практический вклад в осуществление его плана проведения экономической и социальной реформы, а также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Also related to the above is the absence of any serious effort to establish annual calendars of work suited to the needs and agenda of the new millennium. К вышесказанному относится и отсутствие каких-либо серьезных усилий по составлению ежегодных календарных планов работы, которые соответствовали бы потребностям и задачам нового тысячелетия.
In the past, the programme of work was driven by two considerations - balance in the consideration of sectoral and cross-sectoral issues, and predictability of the agenda. В прошлом программа работы определялась двумя соображениями, а именно: балансом в рассмотрении секторальных и межсекторальных вопросов и предсказуемостью повестки дня.
In order to facilitate the work of the Expert Group, the provisional agenda and the draft organization of work of the meeting are tabled for consideration. Для содействия работе Группы экспертов на ее рассмотрение представляются предварительная повестка дня и проект организации работы совещания.
A detailed agenda and the programme of work, as amended, were adopted by consensus at the session's first meeting, on 3 February 2003. Подробная повестка дня и программа работы с внесенными в них изменениями были приняты на основе консенсуса на первом заседании сессии 3 февраля 2003 года.
Key features and trends in the Security Council work: agenda, workload, perceptions of legitimacy and encroachment Основные особенности и тенденции в работе Совета Безопасности: повестка дня, объем работы, понятия легитимности и вмешательства
The mission agenda, including the names of organizations and individuals with whom the mission met, is attached to the present report. График работы миссии с указанием названий организаций и фамилий лиц, с которыми встречались члены миссии, содержится в приложении к настоящему докладу.
CARICOM is a member of the Steering Committee, the coordinating body of the CGCED, which sets its agenda and oversees its work programme. КАРИКОМ является членом Руководящего комитета - координационного органа КГСЭР, - который определяет ее повестку дня и наблюдает за осуществлением ее программы работы.
Above all, we need to mainstream the protection agenda in the Council's work and across the conflict cycle. Самое главное, нам необходимо включать вопросы защиты в программу работы Совета на протяжении всего конфликта.
What is needed is a forward-looking agenda and a programme of action that would put in place global norms to be implemented by all States parties. Необходима перспективная повестка дня и программа работы, которые обеспечивали бы глобальные нормы для всех государств-участников.
We regret the Conference's repeated failure over the past three years to agree on an agenda. Мы сожалеем о том, что на протяжении трех последних лет Конференции не удавалось согласовать программу работы.
The SBSTA, at its sixteenth session, agreed on terms of reference and an agenda for the work referred to in paragraph 1, above. На своей шестнадцатой сессии ВОКНТА согласовал круг ведения и повестку дня для работы, упомянутой в пункте 1 выше.
Under this item the Governing Council will adopt its agenda for the nineteenth session and thereafter decide on the organization of work for the session. В рамках этого пункта Совет управляющих утвердит повестку дня своей девятнадцатой сессии и затем решит вопросы организации работы сессии.
The format of the present report is based on the agenda and programme of work for the first session as adopted by the Council. Формат настоящего доклада основан на повестке дня и программе работы первой сессии, которые были утверждены Советом. Поэтому он не должен служить прецедентом для будущих сессий Совета. приложение III.
Depending on the progress made in this area before the meeting, this point may be included in the agenda. В зависимости от прогресса, достигнутого в этой области до начала работы совещания, этот пункт может быть включен в повестку дня.
At a time when security issues are prominent in the international agenda, States should show the political will to move forward and resume the work of the Conference on Disarmament. В то время когда проблемы безопасности занимают видное место в международной повестке дня, государствам следует проявить политическую волю к достижению прогресса и возобновлению работы Конференции по разоружению.
The meeting approved the proposed organization of work as well as the format and annotated provisional agenda of the seventh meeting, which was subsequently adopted. Совещание одобрило предложенную организацию работы, а также документ о формате и аннотированной повестке дня седьмого совещания, который был после этого утвержден.
She referred to the upcoming substantive session of the ECOSOC and ICPD 15 regional meetings as opportunities to advance the global health agenda, including maternal health. Она упомянула о предстоящей основной сессии ЭКОСОС и региональных совещаниях, посвященных 15-летию МКНР, как о возможностях для продвижения глобальной программы работы в области здравоохранения, в том числе охраны материнского здоровья.
The Conference on Disarmament, during the past year, has again failed to establish subsidiary bodies to conduct substantive work relating to the issues on its agenda. В прошлом году Конференция по разоружению вновь не учредила вспомогательных органов для проведения основной работы, связанной с пунктами в ее повестки дня.
These criteria can be considered as a major breakthrough for developing countries, as agriculture remains one of their top priorities in the Doha agenda. Установление этих критериев можно рассматривать как крупный прорыв для развивающихся стран с учетом того, что вопросы сельского хозяйства по-прежнему входят в число их основных приоритетов в принятой в Дохе программе работы.
Certainly, the Machel report has played an important role in placing the special protection of war-affected children high on the Norwegian policy agenda. Разумеется, доклад г-жи Машел сыграл важную роль в привлечении особого внимания Норвегии к вопросу обеспечения защиты затрагиваемых вооруженными конфликтами детей, который занимает важное место в программе работы нашего правительства.
Mr. Stuart: One of the worthwhile results of the Millennium Summit is that the Declaration has given us an agenda to work on. Г-н Стюарт: Одним из важных итогов Саммита тысячелетия является то, что Декларация обеспечила нам повестку дня работы.