Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
An overburdening of the agenda of the World Trade Organization was likely to put the international trading system at risk and jeopardize the growth prospects of all countries. Чрезмерная перегруженность программы работы Всемирной организации торговли может поставить под угрозу международную торговую систему, а также перспективы роста всех стран.
Not only were the issues on its agenda comprehensive but the pace of its work was greatly intensified. Помимо того, что пункты ее повестки дня приобрели всеобъемлющий характер, намного возросли темпы ее работы.
The General Assembly, recognizing the need for improving its working methods, adopted a set of guidelines on the rationalization of its agenda (resolution 48/264). Генеральная Ассамблея, признавая необходимость совершенствования своих методов работы, приняла ряд руководящих принципов рационализации своей повестки дня (резолюция 48/264).
The concern of developing countries to build up a base for the development of technologies and skills and a capacity for sustained industrial growth are intimately linked with that agenda. Стоящие перед развивающимися странами задачи формирования базы для развития технологий и квалифицированных кадров и потенциала для обеспечения устойчивого промышленного роста неразрывно связаны с указанной программой работы.
Encourages the review of the agenda and methods of work of the Conference on Disarmament; приветствует обзор повестки дня и методов работы Конференции по разоружению;
As regards the other two items on our agenda, the Brazilian delegation will present its contribution in the context of the relevant Working Groups. Что касается двух пунктов нашей повестки дня, то делегация Бразилии внесет свой вклад в контекст работы соответствующих рабочих групп.
The Committee had decided that the prevention of racial discrimination, in particular early warning and urgent procedures, should feature as a permanent item on its agenda. Комитет постановил, что предотвращение расовой дискриминации, в частности, процедуры заблаговременного и чрезвычайного оповещения должны быть постоянным аспектом его программы работы.
Regarding basic understandings, we have an agenda, rules of procedure and decisions on the organization of work adopted at the beginning of the year. Что касается основных договоренностей, то мы располагаем повесткой дня, правилами процедуры и принятыми в начале года решениями относительно организации работы.
Many delegations around this room, if not all, share this analysis and know that change is long overdue in terms of membership, methods of work and agenda. Многие, а то и все делегации в этом зале разделяют эту точку зрения и сознают, что уже давно пора внести изменения в членский состав, методы работы и повестку дня.
In this respect it is essential to place the development needs of developing countries at the heart of the WTO agenda. В этой связи крайне важно поставить потребности и интересы развивающихся стран в центр программы работы ВТО.
The substantive work of the Conference during its 1995 session was based on its agenda and programme of work. Работа Конференции по существу в ходе ее сессии 1995 года велась на основе ее повестки дня и программы работы.
With the passing of the bipolar conflict between West and East, the agenda and global focus of this Conference encompass the priority disarmament issues facing the world today. В силу того, что противостояние между Востоком и Западом ушло в прошлое, повесткой дня и глобальным фокусом работы настоящей Конференции охватываются приоритетные разоруженческие вопросы, с которыми сталкивается мир сегодня.
During the informal meeting we had a productive exchange of views on the content of the draft Presidential statement on the agenda and the organization of our work. В ходе неофициального заседания мы провели плодотворный обмен мнениями относительно содержания проекта заявления Председателя по вопросу о повестке дня и организации нашей работы.
As agreed yesterday, this meeting will be devoted to the consideration and adoption of the draft Presidential statement covering the agenda and organization of the 1995 session. Согласно достигнутой вчера договоренности, нынешнее заседание будет посвящено рассмотрению и принятию проекта заявления Председателя по повестке дня и организации работы на сессию 1995 года.
They have been a focus of the Inter-Secretariat Working Group on National Accounts throughout its deliberations and continue to be on the research agenda of the ILO. Они находились в центре внимания Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам на протяжении всей ее работы и продолжают оставаться в повестке дня исследований МОТ.
What we must avoid at all costs is the carry-over into 1996 of the stalemate which gripped the Conference on Disarmament this year on the questions of its agenda, composition and work methods. Мы должны избегать в первую очередь и любой ценой "переноса" в 1996 год того тупика, который существовал в Конференции по разоружению в течение всего нынешнего года в рассмотрении вопросов, касающихся ее повестки дня, состава и методов работы.
His delegation was keen to see an agenda for development completed in order to restore development to its important role in the United Nations system. Его делегация стремится к завершению работы над повесткой дня для развития с целью восстановления в рамках системы Организации Объединенных Наций той важной роли, которая присуща развитию.
Subsidiary bodies should contribute to a common Economic and Social Council agenda in collaboration with all governing bodies of the funds and programmes, which would require long-term planning. Вспомогательные органы должны участвовать в составлении общей программы работы Совета совместно с руководящими органами фондов и программ, что требует долгосрочного планирования.
In its view, the status, agenda and methods of work of the Commission should be adapted to current and future needs. По ее мнению, речь идет о приведении устава, повестки дня и методов работы Комиссии в соответствие с нынешними и будущими потребностями.
Annex: Draft provisional agenda and organization of work for the High-level Intergovernmental Meeting on the Mid-term Проект предварительной повестки дня и организация работы Межправительственного совещания высокого уровня по
The Board recommended for adoption by the High-level Intergovernmental Meeting the draft provisional agenda and the proposals for organization of work annexed to these agreed conclusions. Совет рекомендовал Межправительственному совещанию высокого уровня принять проект предварительной повестки дня и предложения по организации работы, содержащиеся в приложении к этим согласованным выводам.
The document, prepared by the Population Division in consultation with UNFPA, presented the draft provisional agenda, proposed programme of work and other organizational matters of the Conference. В этом документе, подготовленном Отделом народонаселения в консультации с ЮНФПА, содержались проект предварительной повестки дня, предлагаемая программа работы и другие организационные вопросы Конференции.
He noted, in addition, that the agenda also provided for the review of experience gained from existing non-compliance mechanisms. Кроме того, он отметил, что в повестку дня включен также вопрос изучения опыта работы действующих механизмов, связанных с несоблюдением.
Preliminary discussion on the agenda of work for 1996 Предварительное обсуждение программы работы на 1996 год.
These aspects fell within the mandate of UNCTAD, and they should therefore remain on the UNCTAD agenda. Эти аспекты относятся к мандату ЮНКТАД, и поэтому они должны оставаться в программе работы ЮНКТАД.