Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
This issue will be decided in connection with the decision to be taken by the working group on implementation of Council resolution 3/4 on the agenda and programme of work. Решение по этому вопросу будет приниматься в связи с решением, которое должно быть принято рабочей группой по вопросу об осуществлении резолюции 3/4 Совета о повестке дня и программе работы.
One additional feature that has been suggested is that, every three or four years, an intergovernmental body, such as the Economic and Social Council, would review the work programme and progress, thereby helping to shape the future agenda of the network. Было высказано также еще одно предложение, согласно которому можно было бы возложить на какой-нибудь межправительственный орган, как, например, Экономический и Социальный Совет, задачу каждые три-четыре года проводить обзор программы работы и достигнутого прогресса и тем самым способствовать формированию будущей повестки дня этой сети.
After PAROS was included on its agenda in 1982, the Conference set up ad hoc committees on the issue for 10 consecutive years, from 1985 to 1994, and much useful work was done during that period. После того, как в 1982 году ПГВКП было включено в ее повестку дня, Конференция с 1985 по 1994 год десять лет подряд учреждала специальные комитеты по этой проблеме, и в этот период было проделано немало полезной работы.
First, the programme of work of the Conference on Disarmament should be considered as a whole and every item on its agenda should be approached in a comprehensive and balanced way. Во-первых, программу работы Конференции по разоружению следует рассматривать как нечто цельное, и каждый пункт ее повестки дня следует трактовать всеобъемлющим и сбалансированным образом.
As one of the two countries on the agenda of the Peacebuilding Commission, Sierra Leone is grateful for this opportunity to contribute to this preliminary assessment by the General Assembly of the work of the Commission. Будучи одной из двух стран, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству, Сьерра-Леоне признательна за предоставленную нам возможность внести свой вклад в эту предварительную оценку работы Комиссии, проводимую Генеральной Ассамблеей.
At its fifty-ninth session the Committee decided to introduce the item "working methods" on the agenda of its sixtieth session in March 2002. На своей пятьдесят девятой сессии Комитет постановил включить пункт "Методы работы" в повестку дня своей шестидесятой сессии в марте 2002 года.
Despite substantive implementation of the United Nations reform agenda that emerged from the 2005 World Summit Outcome, such reform will inevitably remain incomplete without comprehensive reform and expansion of the Security Council and revitalization of the General Assembly. Несмотря на то, что осуществление повестки дня реформы Организации Объединенных Наций, вытекающей из Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, уже идет полным ходом, такая реформа неизбежно останется неполной без всеобъемлющей реформы и расширения состава Совета Безопасности, а также без активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Based on the input provided by the Expert Group, the Preparatory Committee will elaborate the content and decide on the modalities of the Conference, including the agenda, the background document and the political declaration. На основе материалов, представленных Группой экспертов, подготовительный комитет определит программы и процедуры работы Конференции, включая повестку дня, справочные документы и политическую декларацию.
And, at the 2005 NPT Review Conference, the States parties failed because issues relating to the agenda and the programme of work took up most of the time allocated to the substantive session. А на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО государства-участники не справились со своей задачей, поскольку вопросы, связанные с повесткой дня и программой работы, заняли большую часть времени, предназначенного для сессии по вопросам существа.
The future work for the Task Force, as outlined in the notes to the provisional agenda for this Meeting, was accepted by the Meeting, with some minor changes. Участники Совещания утвердили, с некоторыми незначительными изменениями, будущую программу работы Целевой группы, которая излагается в пояснительных замечаниях к предварительной повестке дня настоящего Совещания.
Then he outlined the programme of work of the ninth Meeting, pointing out that priority items on the agenda were the draft budget of the International Tribunal for the Law of the Sea for 2000 and the election of the seven members of the Tribunal. Затем он изложил программу работы девятого совещания, подчеркнув, что приоритетными пунктами повестки дня являются проект бюджета Международного трибунала по морскому праву на 2000 год и выборы семи членов Трибунала.
The expert from Italy informed GRSP that the latest information on the progress of work by the GRSG group of experts was available in informal document GRSG-88-10. The Chairman suggested to keep this issue on the agenda as an exchange of information. Эксперт от Италии проинформировал GRSP о том, что в неофициальном документе GRSG-88-10 содержится самая свежая информация о ходе работы группы экспертов GRSG. Председатель предложил сохранить этот вопрос в повестке дня с целью обмена информацией.
He recalled that at the first session, the newly constituted SITE had made a presentation on its work in the areas identified under item 4 of the agenda, and the Commission had considered that such work "should be pursued in an integrated fashion". Он напомнил, что на первой сессии недавно созданный ОУЭТ представил информацию о своей работе в областях, определенных в рамках пункта 4 повестки дня, и Комиссия высказала мнение о необходимости продолжения такой работы на комплексной основе.
He suggested that the secretariat, as part of its work on the positive agenda, should look into the options for developing countries in the context of the review of the Annex on Air Transport. Оратор предложил секретариату изучить в рамках работы по проблематике позитивной повестки дня возможные варианты подходов для развивающихся стран в связи с проводимым обзором приложения по авиатранспортным услугам.
Commenting on the nature of work that will be needed to carry the research programme forward, the Advisory Expert Group recommended that the list of possible topics on research agenda be prioritized, with only a few issues on the forefront at any given time. Учитывая характер работы, которая потребуется для выполнения программы исследований, Консультативная группа экспертов рекомендовала ранжировать перечень возможных тем исследований по степени приоритетности, с тем чтобы в любой данный момент времени рассматривались лишь несколько вопросов.
The representative of the United States of America, supported by the representative of Switzerland, asked whether any update of the very helpful report on progress on the positive agenda would be available before the WTO Ministerial Conference in Seattle. Представитель Соединенных Штатов Америки, к которой присоединился представитель Швейцарии, поинтересовалась, будет ли подготовлен до Конференции министров ВТО в Сиэтле обновленный вариант весьма ценного доклада о ходе работы над позитивной повесткой дня.
In conclusion, the Chairman of the informal group indicated that the group had a very productive session and had identified a full agenda for its next meeting in January 2000. В заключение Председатель неофициальной группы отметил, что сессия группы оказалась весьма продуктивной и что на ней удалось подготовить всеобъемлющую программу работы следующей сессии, которая состоится в январе 2000 года.
The achievement of the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child are high on the agenda of child rights issues for many Governments, United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations. Завершение работы над двумя факультативными протоколами к Конвенции о правах ребенка занимает приоритетное место в повестке дня по вопросам, касающимся прав детей, многих правительств, учреждений Организации Объединенных Наций, международных организаций и неправительственных организаций.
11/ No activity by the informal group on gtr No. 5, this item is out of the agenda. 12/ A proposal to develop a gtr will be submitted to AC. in June 2007. 11/ Никакой работы в рамках неофициальной группы по гтп Nº 5 не велось, этот пункт снят с повестки дня. 12/ Предложение по разработке гтп будет передано AC. в июне 2007 года.
The provisional agenda for the Conference and the proposed organization of work were finalized following an open-ended consultation on the Conference with representatives of Member States held in Vienna on 27 September 2000. Предварительная повестка дня Конференции и предлагаемая организация работы были окончательно доработаны после проведения открытой консультации по Конференции с представителями государств - членов, которая состоялась в Вене 27 сентября 2000 года.
In that context, trade unions and employer associations should be able to voice their concerns and participate in the negotiation of the implementation of labour policies, thus contributing to the advancement of the decent work agenda. В этом контексте профсоюзы и ассоциации работодателей должны иметь возможность излагать свои соображения и участвовать в проведении переговоров по вопросам осуществления политики в области трудовых ресурсов, тем самым способствуя осуществлению повестки дня в области обеспечения достойной работы.
The agenda of this meeting includes over 20 proposals aimed at improving the performance of the United Nations, and I have no doubt that the Assembly's adoption of some of these proposals will bring us at least one step closer to our goals. Повестка дня этой встречи включает в себя более 20 предложений, направленных на улучшение работы Организации Объединенных Наций, и я не сомневаюсь в том, что принятие Ассамблеей некоторых из этих предложений приблизит нас по крайней мере хотя бы на один шаг к достижению наших целей.
The format of the present report is based on the agenda and "draft framework for a programme of work" for the second session as adopted by the Council in its decision 1/105 of 30 June 2006. Формат настоящего доклада основан на повестке дня и "рамочном проекте программы работы" на вторую сессию, принятом Советом в его решении 1/105 от 30 июня 2006 года.
Delegations were therefore invited to submit to the secretariat requests for intervention(s) during the Conference in accordance with the provisional agenda and the organization of work at the Conference. В этой связи делегациям было предложено представить в секретариат просьбы о предоставлении слова в ходе Конференции в соответствии с предварительной повесткой дня и порядком организации работы на Конференции.
The agenda of the general segment of the Council remained overloaded with questions of minor importance and should be further streamlined in order to increase the effectiveness of the segment and avoid duplication of the work of the Second and Third Committees of the General Assembly. Делегация Украины также считает, что повестка дня общего этапа сессии Совета по-прежнему перенасыщена количество второстепенными вопросами, и что для повышения эффективности и избежания дублирования работы Второго и Третьего комитетов Генеральной Ассамблеи следовало бы рационализировать повестку дня.