Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
In addition to generating job opportunities, cooperatives subscribe to the principles of the decent work agenda advocated by ILO. Помимо создания рабочих мест, в своей деятельности кооперативы придерживаются принципов, сформулированных в повестке дня по обеспечению достойной работы, которые пропагандирует МОТ.
The participants believed that the forthcoming preparation of the Country Profile on the Housing Sector in Romania would facilitate institutional cooperation and give substance to its future agenda. По мнению участников, предстоящая подготовка к проведению в Румынии обзора жилищного сектора будет способствовать институциональному сотрудничеству и ляжет в основу дальнейшей работы в этой области.
Such projects would also help to streamline the Commission's work so that its agenda could be expanded in the coming years. Такие проекты будут также способствовать рационализации работы Комиссии таким образом, чтобы в предстоящие годы можно было расширить ее повестку дня.
Both UNMIK and the Federal Republic of Yugoslavia have submitted their concrete proposals with regard to the committee's agenda, which are currently being reviewed. МООНВАК и Союзная Республика Югославия представили свои конкретные предложения в отношении программы работы Комитета, которые в настоящее время находится в стадии рассмотрения.
Situation on the agenda is key as early review will allow the drafting group the full second week to draft a document. Место этого вопроса в повестке дня имеет большое значение, поскольку благодаря проведению рассмотрения в первую неделю работы сессии редакционная группа будет располагать полной второй неделей для подготовки документа.
Also, a series of follow-up studies emanating from policy decisions of the Administrative Committee on Coordination on improving the status of women and the work/family agenda will be undertaken. Будет проведена также серия последующих исследований в связи с директивными решениями Административного комитета по координации относительно улучшения положения женщин и вопросов работы и семьи.
The provisional agenda has been drafted in consultation with the Bureau. Утверждение предварительной повестки дня, расписания и организации работы
In its second year, we look to the Peacebuilding Commission to sharpen its role in promoting dialogue and coordination on critical challenges to stability in the countries on its agenda. Надеемся, что в течение второго года своей работы Комиссия по миростроительству будет играть более активную роль в налаживании диалога и координации при решении основных проблем на пути обеспечения стабильности в странах, включенных в ее повестку дня.
We saw in the Peacebuilding Commission's first year, that while countries on its agenda face many of the same challenges, differing local circumstances dictate unique approaches. За первый год работы Комиссии по миростроительству мы имели возможность убедиться, что, несмотря на то, что многочисленные проблемы, с которыми сталкиваются рассматриваемые ею страны, во многом сходны, различия в местных условиях в каждой из них требуют особых подходов.
However, there must be clear-cut criteria for ascertaining when a proposal lacked sufficient support and should therefore be removed from the Special Committee's agenda. Вместе с тем следует установить четкие критерии для определения того, какое предложение не пользуется достаточной поддержкой и поэтому должно быть исключено из программы работы Комитета.
That is why there is a need to quickly begin interaction with the first two countries on the Commission's agenda: Burundi and Sierra Leone. Именно поэтому и назрела необходимость быстро начать взаимодействие с первыми двумя включенными в программу работы Комиссии странами - Бурунди и Сьерра-Леоне.
While we were successful in adopting the agenda of the Conference right at the beginning, we are yet to reach a consensus on the programme of work. И если нам все-таки удалось с самого начала принять повестку дня конференции, мы еще так и не достигли консенсуса по программе работы.
Important elements of UNCTAD's work should be geared to supporting intergovernmental consensus in the area of trade by facilitating the setting-out of a positive agenda for developing countries in future trade negotiations. Важные элементы работы ЮНКТАД должны увязываться с поддержкой межправительственного консенсуса в области торговли посредством содействия разработке позитивной повестки дня для развивающихся стран на будущих торговых переговорах.
The provisional agenda for the eighteenth session will be discussed in the light of the deliberations of the seventeenth session, as well as previous sessions. Предварительная повестка дня восемнадцатой сессии будет обсуждена в свете итогов работы семнадцатой сессии, а также предыдущих сессий.
Social protection is one of the four pillars of the decent work agenda, the theme of the 46th session of the Commission. Социальная защита - это один из четырех основных элементов повестки дня в области обеспечения достойной работы и главная тема сорок шестой сессии Комиссии.
Member State obligations under the decent work agenda, the Madrid Plan of Action and human rights treaties must be recognized and put into action. Государства-члены должны признавать и претворять в жизнь свои обязательства в соответствии с повесткой дня в области обеспечения достойной работы, Мадридским планом действий и международными документами о правах человека.
The meeting then agreed to support a proposal for work to improve arbitration systems within this sub-region for discussion by the SECI agenda committee in June 1999. Затем совещание приняло решение поддержать предложение о развертывании работы по совершенствованию арбитражных систем в субрегионе и вынести его на обсуждение в Комитет ИСЮВЕ по повестке дня в июне 1999 года.
Paragraphs 3 to 16 of the draft resolution related to the agenda of the Legal Subcommittee and that of the Scientific and Technical Subcommittee. Пункты 3-16 проекта резолюции касаются программ работы его Юридического и Научно-технического подкомитетов.
These are all reviewed as part of the Committee's own programme under item 6 of the provisional agenda and are not repeated here. Все эти мероприятия подробно рассматриваются в программе работы Комитета, пункт 6 предварительной повестки дня, поэтому не упоминаются в настоящем документе.
It should provide for an institutional debate that builds on previous discussions vis-à-vis the current agenda of the Security Council and its methods of works. На нем должны быть рассмотрены вопросы существа на основе предыдущих обсуждений в связи с нынешней повесткой дня Совета Безопасности и его методами работы.
The High-Level Committee maintains a strong role for the Committee of Permanent Representatives and meets as an inter-sessional body to review the intergovernmental environmental agenda. Этот Комитет продолжает играть активную роль в обеспечении работы Комитета постоянных представителей и проводит заседания в качестве межсессионного органа для рассмотрения межправительственной экологической программы.
We request you to inform us of the agenda and timetable of the NGO Committee session to be held from 1 to 18 June 1999 in due time. Просим Вас в надлежащее время сообщить нам повестку дня и расписание работы сессии Комитета по НПО, намеченной на 1-18 июня 1999 года.
We support the Secretary-General's proposal for a shorter, more focused agenda for the General Assembly and restructuring of its work. Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря в отношении более короткой, более сфокусированной повестки дня Генеральной Ассамблеи и перестройки ее работы.
It was the Committee's prerogative to decide its own agenda and programme of work, and quite absurd that it should be subject to such rigid arrangements. Прерогатива определения своей собственной повестки дня и программы работы принадлежит Комитету, и было бы абсурдно увязывать ее с такими жесткими ограничениями.
A decision on L. would allow the CD to retain the P-6 platform, the agenda and the work programme for the next year. Решение по L. позволило бы КР сохранить платформу председательской шестерки, повестку дня и программу работы на следующий год.