Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
The suggested framework and sequence of work for the preparation of case studies that was included in Annex I to the Provisional Agenda for the first session of the Ad Hoc Group of Experts on the Supply of Fossil Fuels is still highly relevant. Предложенные рамки и график работы над ними, приводимые в приложении I к предварительной повестке дня первой сессии Специальной группы экспертов по поставкам ископаемых видов топлива, по-прежнему сохраняют свою актуальность.
Another example, at the bilateral level, would be fruitful exchanges with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees within the framework of the UNHCR 2004 process and the Agenda for Protection. Другим примером работы на двустороннем уровне является плодотворный обмен с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в рамках процесса УВКБ-2004 и повестки дня для защиты.
The Deputy High Commissioner shared some brief introductory remarks in which she referred to the integration of the Global Objectives and the various goals of the Agenda for Protection as points of reference for UNHCR's work. Заместитель Верховного комиссара выступила с кратким вступительным заявлением, в котором она отметила, что глобальные цели и различные задачи Программы в области защиты используются УВКБ в качестве отправных пунктов своей работы.
The Global Agenda for Dialogue among Civilizations, adopted by the Assembly in resolution 56/6, also made the promotion and protection of human rights one of its objectives and principles for action. Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями, принятая Ассамблеей в резолюции 56/6, также ставит поощрение и защиту прав человека в число ее главных задач и направлений работы.
It sets out the core priorities and strategies guiding UN-Habitat work during the period 2008 - 2013 within the framework of its broader mandate - the Habitat Agenda. В нем содержатся основные приоритеты и стратегии, лежащие в основе работы ООН-Хабитат в период 20082013 годов в рамках ее более широкого мандата - Повестки дня Хабитат.
Within the framework of the cooperation agreement between ILO and United Cities and Local Governments, action to advance the Decent Work Agenda at the local level through a local economic development approach has been supported. В рамках соглашения о сотрудничестве между МОТ и организацией «Объединенные города и местные органы самоуправления» предоставляется поддержка деятельности по осуществлению Программы по обеспечению достойной работы на местном уровне с использованием подхода, предусматривающего экономическое развитие на местах.
It has also hampered the Decent Work Agenda of the International Labour Organization on gender equality and the enjoyment of equal human rights of women, including their right to development. Этот аспект также препятствует выполнению Международной организацией труда Программы обеспечения достойной работы в части гендерного равенства и равных прав человека применительно к женщинам, включая их права на развитие.
Switzerland would like to reiterate its support for the United Nations Population Fund and to assure it of our continued commitment to the Cairo Agenda. Швейцария вновь выражает свою поддержку Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения и заверяет его в своей решительной приверженности каирской Программе работы.
Such an event would certainly disrupt the programme of work of the Commission on Sustainable Development related to Agenda 21, which would be extremely disappointing indeed. Такое мероприятие, несомненно, нарушит программу работы Комиссии по устойчивому развитию, связанную с Повесткой дня на 21 век, что будет крайне нежелательно.
It has also highlighted progress on some of the cross-cutting integrative initiatives that I identified in my five-year Action Agenda as helping the Organization to meet its mandates across the entire spectrum of our work. Здесь также освещается ход реализации некоторых междисциплинарных всеобъемлющих инициатив, о которых я рассказал в моей пятилетней программе действий, с учетом того, что они помогают Организации выполнять ее мандаты по всем направлениям нашей работы.
Ms. Barth (International Labour Organization) urged the United Nations system, Member States, civil society and other stakeholders to enhance their efforts to promote the ILO Decent Work Agenda, which remained the best framework for poverty eradication. Г-жа Барт (Международная организация труда) настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций, государства-члены, гражданское общество и другие заинтересованные стороны активизировать свои усилия для продвижения программы обеспечения достойной работы МОТ, которая остается наилучшей основой для искоренения нищеты.
WFP is fully committed to implementing the Transformative Agenda; it will draw on its extensive capacity and experience on the ground and its leadership of the logistics and emergency telecommunications clusters and its co-leadership of the food security cluster. ВПП всецело привержена делу претворения в жизнь программы преобразований; она будет использовать свои обширные возможности и опыт работы на местах и свою руководящую роль в кластерах материально-технического обеспечения и экстренных телекоммуникационных услуг, а также свое совместное руководство кластером продовольственной безопасности.
The Executive Board will also learn about new initiatives to strengthen humanitarian work, taking into account the Transformative Agenda and goal-setting for the World Humanitarian Summit of 2016. Исполнительный совет также получит информацию о новых инициативах, направленных на активизацию гуманитарной работы, принимая во внимание Программу преобразований и постановку задач для Всемирного саммита по гуманитарным вопросам 2016 года.
Every Member State of the United Nations is requested to prepare, by the end of 2013, a national progress report on the implementation of the 1996 Habitat Agenda and other internationally agreed goals and targets relevant to housing and sustainable urban development. Ко всем государствам-членам Организации Объединенных Наций необходимо обратиться с просьбой о подготовке к концу 2013 года национальных докладов о ходе работы по осуществлению Повестки дня Хабитат 1996 года и других согласованных на международном уровне целей и задач, касающихся жилья и устойчивого городского развития.
Apart from providing additional guidance on a key priority of the UN-Habitat work programme, the dialogue will serve as a forum for sharing experiences between member States and Habitat Agenda partners on reinvigorating the role of cities in fostering sustainable economic development. Помимо традиционной роли дополнительного направления деятельности по одному из ключевых и приоритетных вопросов программы работы ООН-Хабитат, диалог послужит форумом для обмена опытом между государствами-членами и партнерами по Повестке дня Хабитат в деле активизации роли городов в стимулировании устойчивого развития экономики.
Another component of the Transformative Agenda involved working with IASC partners to develop a cluster coordination reference module, which provides guidance on the cluster approach on areas such as cluster activation, management arrangements, leadership and performance monitoring. Еще один компонент Программы преобразований предусматривал взаимодействие с партнерами МПК при разработке эталона модуля кластерной координации, который служит источником информации о кластерном подходе в таких областях, как внедрение кластерного метода, организация руководства, лидерство и контроль качества работы.
The Agenda was designed to engender current and new policy and programme initiatives, accelerate the implementation of gender-based analysis, enhance voluntary capacity, engage Canadians in the public policy process and meet Canada's international commitments. Эта программа предусматривает осуществление текущих и новых политических и программных инициатив, ускорение работы по реализации результатов гендерного анализа, повышение роли добровольных организаций, расширение участия граждан в выработке государственной политики и выполнение Канадой ее международных обязательств.
Urban indicators, initially developed to monitor the implementation of the Habitat Agenda, were revised in line with the goals of the Millennium Declaration and all data collected since 2004 is disaggregated by gender. Показатели работы в городах, которые первоначально были разработаны для контроля за ходом осуществления Повестки дня Хабитат, были пересмотрены с учетом целей Декларации тысячелетия, причем все собираемые с 2004 года данные дезагрегированы по признаку пола.
15.28 In implementing the programme of work, the subprogramme will continue to monitor progress made in the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Declaration targets on slums, water and sanitation. 15.28 При осуществлении программы работы в рамках данной подпрограммы будет продолжаться деятельность по контролю за осуществлением Повестки дня Хабитат и целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся трущоб, водоснабжения и санитарии.
As Task Manager for Chapter 16 of Agenda 21, and jointly with the Government of Chile, UNIDO is convening a Global Biotechnology Forum at Concepción, Chile, in late 2003. В качестве руководителя направления работы в рамках главы 16 Повестки дня на XXI век ЮНИДО совместно с правительством Чили про-ведет в конце 2003 года в Консепсьоне, Чили, глобальный форум по биотехнологии.
The goals and activities of the New Agenda were central to the work programme of the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries in 1992. Цели Новой программы и предусмотренные в ней мероприятия были положены в основу программы работы на 1992 год Отдела Специального координатора по Африке и наименее развитым странам.
The betterment of the economic and social conditions of that majority deserves a central place in the deliberative and decision-making bodies of the United Nations and must be the principal objective of an Agenda for Development. Улучшение экономических и социальных условий этого большинства заслуживает того, чтобы находиться в центре работы учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся обсуждением проблем и принятием решений, и должно быть основной целью "Повестки дня для развития".
Part IV makes suggestions about the practical way in which UNCTAD's work in the field of ICT and e-business could contribute to the implementation of WSIS follow-up embodied in the Tunis Agenda. В части IV формулируются предложения относительно практических путей возможного содействия работы ЮНКТАД в области ИКТ и электронных деловых операций и осуществлению дальнейшей деятельности по реализации итогов ВВИО, нашедших отражение в Тунисской программе.
Those issues would be discussed in detail at a high-level international conference on practical implementation of the Decent Work Agenda to be held in Moscow late in 2012. Эти вопросы будут подробно обсуждаться на международной конференции высокого уровня по практической реализации Программы обеспечения достойной работы, которая состоится в Москве в конце 2012 года.
In addition, the National Child Labour Policy and the Decent Work Agenda approved by GoB outlines national priorities to eliminate child labor in Belize. Кроме того, в Национальной программе регулирования детского труда и обеспечения достойных условий работы, утвержденной ПБ, изложены национальные приоритеты в отношении ликвидации детского труда в Белизе.