Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
A central component of UNCTAD's work on trade is what we call a positive agenda for developing countries in the forthcoming negotiations. Одним из центральных компонентов работы ЮНКТАД в области торговли является то, что мы называем позитивной повесткой дня для развивающихся стран к предстоящим переговорам.
The Council was entrusted with adapting its organization of work, agenda and current methods of work to fulfil this important role. На Совет была возложена задача по адаптированию ее организации работы, повестки дня и текущих методов деятельности по выполнению этой важной роли8.
His delegation supported the working methods and rules of procedure adopted by the Council, as well as its agreement on its agenda. Делегация Египта поддерживает методы работы и правила процедуры, принятые Советом, а также его договоренность относительно своей повестки дня.
The implementation of the decent work agenda of the International Labour Organization also remained a high priority. Высокоприоритетной по-прежнему остается повестка дня Международной организации труда в области обеспечения достойной работы.
Sound economic and social policies can contribute to the creation of an enabling environment for the implementation of a decent work agenda. Разумная социально-экономическая политика может способствовать созданию благоприятных условий для осуществления повестки дня в области обеспечения достойной работы.
Social protection and social dialogue are essential components of the decent work agenda. Важными компонентами повестки дня в области обеспечения достойной работы являются социальная защита и общественный диалог.
Drawing up an agenda was particularly important for the deliberations of the meeting of chairpersons. Первостепенное значение для работы совещания председателей имеет, в частности, составление повестки дня.
Under rule 28 of the rules of procedure, the agenda and the programme of work are adopted on an annual basis. По правилу 28 Правил процедуры, повестка дня и программа работы принимаются на годичной основе.
This issue will remain on our agenda throughout this century. Этот вопрос остается для нашей дальнейшей работы в наступившем столетии.
The United Nations agenda was aimed at building a new human rights architecture in the interest of progress and development for all. Программа работы Организации Объединенных Наций направлена на создание новой архитектуры прав человека в интересах прогресса и развития для всех.
The reform agenda had benefited the work of UNIFEM. Программа реформ позволила повысить эффективность работы ЮНИФЕМ.
While the work of the Conference is in progress member States may request the inclusion of an urgent item in the agenda. В ходе работы Конференции государства-члены могут просить включить в повестку дня тот или иной неотложный пункт.
This evolution affected all aspects of disarmament negotiating bodies: their composition, their agenda and their working methods. Такая эволюция затрагивала все аспекты переговорных разоруженческих органов: их состав, их повестку дня и их методы работы.
However, that should be done in the context of the work of the Special Coordinator on the agenda. Однако это следует делать в контексте работы Специального координатора по повестке дня.
The agenda, programme of work and the ad hoc committees of the Conference should reflect our collectively agreed grand strategy. Повестка дня, программа работы и специальные комитеты Конференции должны отражать нашу коллективно согласованную большую стратегию.
Theme, agenda, workshops and format Тема, повестка дня, семинары и порядок работы
Doing so will also help to convince other countries that the government's agenda is economic, not political. Это также поможет убедить другие страны в том, что у правительства экономическая, а не политическая программа работы.
Nothing short of resurrecting Hussein Kamil could provide more useful information on his agenda. Более полезную информацию об этой программе работы можно получить разве что воскресив самого Хусейна Камеля.
Based on that experience, the Commission will decide to maintain or adapt its agenda for its thirty-sixth session. Проанализировав опыт работы этой сессии, Комиссия примет решение о сохранении или изменении повестки дня своей тридцать шестой сессии.
The Consultative Committee continues to accord priority in its programme of work to the topics on the General Assembly's agenda. В своей программе работы Консультативный комитет продолжает уделять приоритетное внимание вопросам, включенным в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
One delegation requested that the secretariat keep the Board informed of its progress in developing the new agenda for children for the next century. Одна делегация просила секретариат информировать Совет о ходе работы над новой программой действий в интересах детей на следующее столетие.
The work towards defining an agenda for the organization's future work was supported. Получили поддержку шаги по определению повестки дня будущей работы организации.
The past year has witnessed a number of developments which pose a challenge to our arms control agenda. В течение последнего года произошел ряд событий, которые создают проблемы для нашей работы в области контроля над вооружениями.
The current agenda of work is both interesting and varied and includes complex issues. Нынешняя повестка дня нашей работы и интересна, и многообразна и включает в себя ряд сложных вопросов.
The work plan for a new international network should be modelled on the research agenda presented and discussed at IPF. Прототипом плана работы новой международной сети должна быть научно-исследовательская программа, представленная и рассмотренная в рамках МГЛ.