| At the current session, the Committee's task would be to reach final agreement on the agenda. | Целью работы нынешней сессии будет достижение окончательной договоренности по повестке дня. |
| He hoped that the Committee would rapidly conclude its work on the agenda, rules of procedure and final documents for the Conference. | Делегация Румынии возлагает надежду на скорейшее завершение работы над повесткой дня, правилами процедуры и итоговыми документами Конференции. |
| The Preparatory Committee should then be responsible for including those improvements in the agenda and programme of work of the next review conference. | В этом случае на Подготовительный комитет следует возложить ответственность за учет этих рекомендаций в повестке дня и в программе работы следующей конференции по рассмотрению действия Договора. |
| The Standing Committee at its third session will have three substantive items on its agenda. | Повестка дня работы третьей сессии Постоянного комитета содержит три основных пункта. |
| Recommends that the Conference adopt the provisional agenda and organization of work annexed to the present resolution. | З. рекомендует Конференции утвердить предварительную повестку дня и организацию работы, содержащиеся в приложении к настоящей резолюции. |
| At the same time, the Conference on Disarmament continues the ongoing review of its agenda, membership and methods of work. | В то же время Конференция по вопросам разоружения продолжает текущий обзор своей повестки дня, членского состава и методов работы. |
| Finally, my delegation has long endorsed proposals for the rationalization of the First Committee's work and reform of its agenda. | В заключение, моя делегация уже давно поддержала предложения о рационализации работы Первого комитета и реформировании его повестки дня. |
| In the First Committee, we are fortunate to have commenced the process of rationalizing our methods of work and reforming the agenda. | В Первом комитете нам, к счастью, удалось начать процесс рационализации наших методов работы и реформирования повестки дня. |
| I am convinced that his leadership will ensure the successful completion of the work on our agenda. | Я убежден, что его руководство обеспечит успешное завершение работы над нашей повесткой дня. |
| The provisional agenda and organization of work as presented in the present document are recommended for consideration and adoption. | Представленные в настоящем документе предварительная повестка дня и организация работы рекомендуются для рассмотрения и утверждения. |
| That item in the provisional agenda precisely covers the working methods of the various sub-bodies, including the Legal Subcommittee. | Именно этот пункт предварительной повестки дня охватывает методы работы различных вспомогательных органов, в том числе Юридического подкомитета. |
| One representative stressed the importance of incorporating the gender perspective if the General Assembly was to adopt an agenda for development. | Одна из представительниц подчеркнула важное значение учета гендерной проблематики в контексте работы над повесткой дня в целях развития в Генеральной Ассамблее. |
| An impartial assessment of the Committee's agenda should be carried out. | Необходимо непредвзято оценить повестку дня работы Комитета. |
| In that connection, he endorsed the proposals for rationalizing the work and revising the agenda of the Committee. | В этой связи он одобряет предложения по рационализации работы и пересмотру повестки дня Комитета. |
| The Commission had decided to include the topic of "Diplomatic protection" in the agenda of its long-term programme of work. | Комиссия решила включить в свою долгосрочную программу работы тему "Дипломатическая защита". |
| The Disarmament Commission had taken some steps to streamline its agenda and working methods. | Определенные меры по упорядочению своей повестки дня и методов работы приняты Комиссией по разоружению. |
| Likewise, it endorsed the proposal aimed at rationalizing the work and reforming the agenda of the First Committee. | Она также поддержала инициативу относительно обсуждения вопроса о рационализации работы и реформе повестки дня Первого комитета. |
| We welcome the decision on the revitalization of the General Assembly and the streamlining of its agenda. | Мы приветствуем решение по оживлению работы Генеральной Ассамблеи и модернизации ее повестки дня. |
| It accurately reflects the long and intensive agenda of the United Nations. | В нем тщательно отражена большая и напряженная программа работы Организации Объединенных Наций. |
| We are of the view that our agenda and programme of work for future years should take account of these concerns. | Мы считаем, что в будущем необходимо учесть эти соображения в нашей повестке дня и программе работы. |
| The provisional agenda for the fourth session will be drafted on the basis of the Committee's deliberations and recommendations. | Предварительная повестка дня четвертой сессии будет разработана на основе результатов работы и рекомендаций Комитета. |
| The third folder, in a grey cover, contained other relevant documents, including the provisional agenda and the proposed programme of work. | В третьей папке, серой, содержатся другие соответствующие документы, включая предварительную повестку дня и предлагаемую программу работы. |
| At its 1st meeting, the Advisory Group adopted its agenda, timetable and work programme. | На своем 1-м заседании Консультативная группа утвердила свою повестку дня, расписание и программу работы. |
| The core group should have the right to take decisions on matters relating to its agenda and methods of work. | Центральный орган имел бы право принимать решения по вопросам, касающимся повестки дня и методов работы. |
| For the schedule of work, see the explanatory notes to this agenda. | График работы см. в пояснительных примечаниях настоящей повестки дня. |