Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
This decision, which was adopted by consensus, allows the issue of revitalizing the Conference's work to be kept on the agenda of the General Assembly. Принятое консенсусом, это решение позволяет сохранять вопрос об активизации работы Конференции в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
The new agenda must enable the measuring of outcomes and efforts, and disaggregation, and all targets and indicators must be aligned with human rights standards. Новая повестка дня должна создать возможности для измерения итогов работы и приложенных усилий, а также получения дезагрегированных данных, при этом все целевые показатели и индикаторы должны быть привязаны к стандартам в области прав человека.
To support the results agenda, DFID has transformed its management structures to embed a results focus throughout its work, from managing, monitoring and evaluating to communicating progress. Для поддержки ориентированной на результаты программы действий МВМР реорганизовало свои управленческие механизмы таким образом, чтобы на всех направлениях его деятельности - от управления, мониторинга и оценки до опубликования данных о ходе работы - первоочередное внимание уделялось достижению результатов.
A 10-point agenda was adopted, which presented a milestone in shaping the secretariat's future work on regional cooperation on food security in South Asia. На нем была принята включающая 10 пунктов повестка дня, которая является основой для определения будущей работы секретариата по региональному сотрудничеству в сфере продовольственной безопасности в Южной Азии.
Advancing the research agenda on the basis of experience and lessons learned is at the core of the programme of work of the Committee. Реализация программы исследований на основании накопленного практического опыта и извлеченных уроков является центральным элементом программы работы Комитета.
For UNICEF, achievement of the Goals is the central to the agenda for children. ЮНИСЕФ считает достижение этих целей важнейшей задачей в рамках работы в интересах детей.
The Committee agreed to regularly include in the agenda of its future sessions, presentations of the statistical work of member organizations and to define a multi-year programme for the Committee. Комитет постановил регулярно включать в повестку дня своих будущих сессий доклады о статистической деятельности организаций-членов и разработать многолетнюю программу работы Комитета.
Prospective outline for the agenda and organization of work of the next ministerial conference Возможный общий план повестки дня и организации работы следующей Конференции министров
In light of that, the Conference on Disarmament should address its working methods, membership, and agenda, to facilitate its revival. В этой связи Конференции по разоружению следует рассмотреть свои методы работы, членский состав и повестку дня, с тем чтобы облегчить процесс оживления.
As reflected in figure 3, the three drivers associated with each management goal have been refined to enable effective pursuit and communication of UNOPS excellence agenda. Как показано на диаграмме 3, в целях обеспечения максимальной эффективности работы ЮНОПС и информирования о таких усилиях для каждой цели в области управления были определены три соответствующих направления деятельности.
A proposal was made to include an additional sub-item entitled "Working methods of the Commission" in the provisional agenda for the twenty-third session. Было внесено предложение включить в предварительную повестку дня двадцать третьей сессии дополнительный подпункт, озаглавленный "Методы работы Комиссии".
Gaps and challenges were being addressed in the strategic plan for 2014-2017 and by inter-agency work on the transformative agenda. Устранение недостатков и проблем проводится как в рамках работы по разработке стратегического плана на 2014 - 2017 годы, так и в рамках межучрежденческой работы по реализации программы преобразований.
As an architect, it's really hard to set the agenda. Архитектор, как таковой, не имеет возможности задавать себе план работы.
For countries with extensive international railway operations, harmonization of documents and simplification of formalities and procedures need to be placed on the agenda of transport and other control authorities. Для стран с обширными международными железнодорожными перевозками согласование документов и упрощение формальностей и процедур должны быть включены в планы работы транспортных и других контролирующих органов.
It further identifies gaps in its current efforts, and proposes a road map for moving that agenda forward. Доклад содержит анализ трудностей, возникших в ходе работы, и предлагается «дорожная карта» мер, направленных на дальнейшее продвижение вперед.
Lack of decent jobs, jobless growth, absence of adequate social protection and persistent poverty and overall unemployment, particularly among young people, remain high on the agenda. Отсутствие достойной работы, экономический рост без роста занятости, отсутствие должной социальной защиты и беспросветная нищета, а также общий уровень безработицы, особенно среди молодежи, - все эти вопросы остаются на первоочередных позициях повестки дня.
The current status of amendment of the UNECE Recommendations and the documentation relating to this exercise may be seen in annex 1 to this provisional agenda. 1 Текущее состояние работы по внесению поправок в Рекомендации ЕЭК ООН и соответствующие документы указаны в приложении 1 к настоящей предварительной повестке дня.
A sturdy financial structure was essential to continue that work and substantive replenishment of GEF was required to help fund the POPs agenda. Для продолжения этой работы крайне необходима мощная финансовая структура, причем для того, чтобы оказать помощь финансированию связанной с СОЗ повестки дня необходимо существенно пополнить ФГОС.
In practice a new Chairperson and Bureau take on at the time of their election the agenda of work already previously formulated by other individuals. На практике, когда новый Председатель и новый состав Бюро после выборов приступает к работе, программа работы уже составлена ранее другими людьми.
To be implemented as part of the PRIT agenda in consultation with other stakeholders Будет осуществлено в рамках программы работы ГПРЗ в консультации с другими участниками
We also pledge our efforts to ensure a more robust and balanced agenda and programme of work for the new body. Мы также обязуемся приложить усилия по обеспечению более энергичной и сбалансированной повестки дня и программы работы для нового органа.
Draft annotated provisional agenda and organization of work for the meeting of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group Проект аннотированной предварительной повестки дня и организации работы сессии Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава
SCope and purpose of meeting and adoption of agenda рассмотрении хода выполнения программы работы ОПТОСОЗ.
They stressed the urgency of moving quickly for a successful conclusion of WTO negotiations in 2006 on the basis of a truly development-oriented Doha agenda. Они подчеркивали необходимость принятия неотложных мер в целях успешного завершения в 2006 году переговоров в рамках ВТО на основе принятой в Дохе программы работы, которая действительно ориентирована на цели развития.
Putting the ILO decent work agenda into practice through the implementation of the ILO four strategic objectives, with gender equality as a cross-cutting objective. Претворение в жизнь программы МОТ по обеспечению достойной работы посредством реализации четырех стратегических целей МОТ, считая достижение гендерного равенства междисциплинарной целевой задачей.