Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
As one of the Vice-Chairs, Suriname pledges its full support for his work agenda for this session. Будучи одним из заместителей Председателя, Суринам обязуется оказывать полную поддержку реализации его программы работы на этой сессии.
As Ambassador Phuangketkeow stated yesterday, the Council undertook an ambitious agenda in pursuit of its mandate. Как заявил вчера посол Пхуангкеткеоу, стараясь выполнять свой мандат, Совет взялся за проведение грандиозной программы работы.
Sufficient resources must be mobilized to fully implement the Conference agenda. Для обеспечения всестороннего осуществления программы работы Конференции необходимо мобилизовать достаточный объем ресурсов.
Following adoption of the agenda, the Chairperson will provide information on the organization of work. З. После утверждения повестки дня Председатель представит информацию об организации работы.
To this end, international human rights obligations are imbedded as standing items on the agenda and work programmes of relevant Clusters of government. В этой связи международные обязательства в области прав человека являются постоянным пунктом повестки дня и программ работы профильных ведомственных блоков правительства.
A policy agenda listing the parliamentary work carried out in this domain is posted on the Commission's website. На сайте Комиссии размещена политическая программа работы, которая содержит описание мероприятий парламента в данной области.
The ILO defines its Decent Work agenda to require safe and healthy work that does not expose workers to health hazards. МОТ включает в свою программу обеспечения достойной работы требование безопасных и здоровых условий труда без рисков для здоровья трудящихся.
The timetable for its implementation will no doubt set the agenda in years to come. Сроки осуществления этого документа, несомненно, определят повестку дня нашей работы на предстоящие годы.
Demand-side measures to create employment, as implemented so far, have not been sufficient to fulfil the decent work agenda. Привязанных к спросу мер по обеспечению занятости, осуществленных до настоящего времени, недостаточно для осуществления программы действий в области достойной работы.
Non-paper on the agenda and annual programme of work Неофициальный документ по вопросу о повестке дня и годовой программе работы
Some United Nations system agencies are taking concrete steps to promote further collaboration on employment and the decent work agenda. Некоторые учреждения системы Организации Объединенных Наций принимают конкретные меры по дальнейшему расширению сотрудничества в области осуществления программ обеспечения занятости и достойной работы.
Additional changes in performance management will be part of the Procurement Reform Implementation Team agenda Дополнительные изменения в порядок управления служебной деятельностью будут внесены в рамках работы Группы по проведению реформы системы закупок
Consequently, it is imperative for the Commission to develop its tools of engagement with the countries on its agenda. Поэтому важно, чтобы Комиссия разрабатывала свои методы работы вместе со странами, которые включены в ее повестку дня.
The agenda of the General Assembly reflects its working programme and the scope of its activity. Повестка дня Генеральной Ассамблеи отражает ее программу работы и сферу охвата ее деятельности.
The Chair thanked the participants and made some remarks on the agenda and organization of work. Председатель поблагодарила участников и высказала ряд соображений по повестке дня и организации работы.
The Commission's evolving relationships with the countries on its agenda had proved to be its strength. Установление взаимосвязей Комиссии со странами, включенными в ее программу работы, доказало свою действенность.
That was a step forward in making the ILO decent work agenda a centrepiece of strategies stretching beyond labour policies. Тем самым был сделан шаг вперед в превращении повестки дня МОТ, связанной с обеспечением достойной работы, в центральный элемент стратегий, выходящих за рамки политики в вопросах труда.
With this in mind the ODVV placed Human Rights education in its working agenda. С учетом этого обстоятельства ОЗЖН включила вопрос об образовании в области прав человека в повестку дня своей работы.
The overburdening agenda of the Forum sessions under the previous multi-year programme of work made it difficult to address new and emerging issues. Перегрузка повестки дня сессий ФООНЛ в соответствии с предыдущей многолетней программой работы затрудняла рассмотрение новых и намечающихся вопросов.
Discussion of their workplans is a standard item on the agenda at those meetings. Обсуждение планов работы является стандартным пунктом повестки дня этих совещаний.
Two sessions of the working groups were organized to pursue that agenda and define a framework for a mechanism for regional or international cooperation. Для выполнения этой программы и определения принципов работы механизма регионального или международного сотрудничества эти рабочие группы провели два заседания.
The Regional Conference adopted the agenda without a vote. Участники Региональной конференции приняли программу работы без голосования.
The Conference also provided an opportunity for statisticians to advise ILO on its work agenda and work in support of member States. Конференция дала также статистикам возможность вынести МОТ рекомендации по ее программе работы и по проводимой ею работе в поддержку государств-членов.
Social protection is an integral component of the decent work agenda. Социальная защита является важной составляющей частью повестки дня в области обеспечения достойной работы.
The World Bank participated in major strategic meetings aimed at raising interest in NEPAD and mobilizing resources to finance the NEPAD agenda. Всемирный банк участвовал в работе крупных стратегических совещаний, направленных на повышение интереса к НЕПАД и мобилизацию ресурсов для финансирования программы работы НЕПАД.