Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
Our delegations consider that statement to be applicable right across the United Nations agenda, including reform in the area of General Assembly revitalization. Наши делегации считают, что эти слова применимы ко всем вопросам повестки дня Организации Объединенных Наций, включая вопрос о реформе и активизации работы Генеральной Ассамблеи.
The European Union welcomes the agreement on its agenda and the subsequent resumption of its work this year, after several years of inactivity. Европейский союз приветствует достижение договоренности по ее повестке дня и последовавшее за этим возобновление ее работы в этом году после нескольких лет бездействия.
The second critical piece of unfinished business will be to advance Secretariat and management reforms in order to enable the effective pursuit of a shared agenda with real results. Вторым важным аспектом незавершенной Саммитом работы станет продвижение вперед реформ Секретариата и управления в интересах эффективного и действенного осуществления совместной повестки дня, способного принести подлинные результаты.
ECE and UNODC are organising a meeting in November 2004 to identify priorities in crime statistics and set up an agenda for future work in this field. ЕЭК и УНПООН организуют в ноябре 2004 года совещание для определения приоритетов в области статистики преступности и разработки программы будущей работы в этой области.
Strengthening Madagascar's cooperation with its partners in the areas concerned, particularly at the bilateral and regional levels, is also on the agenda. Кроме того, в программу работы также включено укрепление сотрудничества между Мадагаскаром и его партнерами в соответствующих областях, особенно на двустороннем и региональном уровнях.
Background: The negotiations to conclude the Buenos Aires Plan of Action will take place under items 4 and 7 of the agenda. Справочная информация: Переговоры по завершению работы над Буэнос-Айресским планом действий будут проведены в рамках пунктов 4 и 7 повестки дня.
These wider initiatives can advance an agenda for children by including child-specific targets and indicators, as well as regular progress reviews that are open to the public. Эти более широкие инициативы могут содействовать достижению прогресса в осуществлении программы действий в интересах детей за счет включения в них контрольных цифр и показателей, касающихся положения детей, а также проведения регулярных обзоров хода работы, открытых для участия общественности.
A lack of consensus on its programme of work has resulted in a deadlock on every item on its agenda. Отсутствие консенсуса в отношении программы ее работы заводит в тупик обсуждение по каждому пункту ее повестки дня.
It advocated, with the Truth and Reconciliation Commission, to place the issue of violence against women on the Commission agenda. Она убеждала Комиссию по установлению истины и примирению в необходимости включения вопроса о насилии в отношении женщин в ее программу работы.
On 2nd February 2006, the President of the CD made the following statement: Preserving the agenda is crucially important, taking into account the lack of programme of work. 2 февраля 2006 года Председатель КР сделал следующее заявление: С учетом отсутствия программы работы кардинальное значение имеет сохранение повестки дня.
It is also worth mentioning here that, according to the rules of procedure, a programme of work should be adopted on the basis of the CD agenda. И тут стоит также упомянуть, что согласно правилам процедуры программа работы должна приниматься на основе повестки дня.
These are our approaches to the core items of the agenda on which most of the discussions are now under way. Таковы наши подходы к ключевым вопросам повестки дня, вокруг которых идут сейчас основные дискуссии по программе работы.
In this regard, the Friends of the Presidents could concentrate on the agenda and the effectiveness of our method of work. В этом отношении товарищи председателей могли бы сосредоточиться на повестке дня и на эффективности нашего метода работы.
His strong commitment to the resolution of the outstanding issues on the Conference's agenda and the commencement of substantive work were particularly evident during his presidency last year. И в ходе его председательства в прошлом году особенно наглядно проявилась его твердая приверженность урегулированию остающихся проблем по повестке дня КР и началу предметной работы.
And the P6 have designated the F6 to look at the agenda and the methods of work. И шестеро председателей назначили шестерых друзей, чтобы взглянуть на повестку дня и методы работы.
They brought forward an initiative which sought a consensus through the progressive refinement of a programme of work based on the agenda of the Conference. Они выдвинули инициативу, которая была рассчитана на достижение консенсуса за счет постепенной доводки программы работы на основе повестки дня Конференции.
During the previous session of the General Assembly his delegation had welcomed the inclusion of the topic of the obligation to extradite or prosecute in the Commission's agenda. В ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи делегация Алжира приветствовала включение в повестку дня работы Комиссии обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
During the last two years no substantial work has taken place on any of the items of the agenda. За последние два года не проводилось предметной работы ни по одному из пунктов повестки дня.
All in all, those measures put more emphasis on the rationalization of the agenda of the General Assembly and on improving its working methods. В целом, все эти меры были направлены прежде всего на рационализацию повестки дня Генеральной Ассамблеи и улучшение методов ее работы.
The Meeting approved the draft agenda and the provisional programme of work for the Third Review Conference and decided to recommend them for adoption by the Maputo Conference. Совещание одобрило проект повестки дня и предварительную программу работы для третьей обзорной Конференции и решило рекомендовать их для принятия Конференцией в Мапуту.
$0.9 million Regional programme output: Stronger national capacity to implement the ICPD agenda Мероприятия, включенные в региональную программу: Укрепление национального потенциала в плане осуществления программы работы МКНР
As an architect, it's really hard to set the agenda. Архитектор, как таковой, не имеет возможности задавать себе план работы.
Encourages the Conference on Disarmament to continue the ongoing review of its agenda and methods of work; призывает Конференцию по разоружению продолжать проводить текущий обзор своей повестки дня и методов работы;
The Uruguay Round concluded with a built-in agenda for future work, especially in the areas of agriculture and services. Уругвайский раунд завершился подготовкой "встроенной" программы дальнейшей работы, особенно в областях торговли сельскохозяйственной продукцией и услугами.
Welcoming also the efforts to explore ways to rationalize the work of the Committee, and in particular its agenda, приветствуя также усилия по изысканию путей рационализации работы Комитета и в частности его повестки дня,