Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
The delegations of Abkhazia and South Ossetia again noted the futility of further work on other issues of the agenda without addressing this problem. Делегации Абхазии и Южной Осетии вновь отметили бесперспективность дальнейшей работы по иным направлениям повестки дня без решения этой проблемы.
The Committee will review the agenda, propose changes if deemed necessary, and adopt it as the basis for the session. Комитет рассмотрит повестку дня, предложит, если это будет сочтено необходимым, соответствующие изменения и утвердит ее в качестве основы для работы сессии.
Several speakers indicated agreement with the provisional agenda for the fifty-fourth session on the understanding that intersessional consultations would be held to improve the overall organization and work of the Commission. Несколько ораторов выразили согласие с предварительной повесткой дня пятьдесят четвертой сессии при том понимании, что будут проведены межсессионные консультации с целью совершенствования общей организации и работы Комиссии.
The practical bearing of the adopted programme of work is that the Conference can start negotiations on one specific item of the agenda and undertake substantive discussions on the others. Практическое значение принятой программы работы состоит в том, что Конференция может начать переговоры по одному конкретному пункту повестки дня и проводить предметные дискуссии по другим.
In fact, we are very keen to move beyond the consideration of the agenda to the more important task of working out a programme of work. На самом деле, мы весьма стремимся выйти за рамки рассмотрения повестки дня и приступить к более важной задаче - выработке программы работы.
Some called for the establishment of an intersessional programme of work involving open-ended working groups in order to address the difficult issues on the agenda. Некоторые из них высказались за учреждение межсессионной программы работы, предусматривающей участие рабочих групп открытого состава в интересах рассмотрения сложных вопросов, стоящих на повестке дня.
We hope that, by demonstrating results, the Commission will become a much more sought after and influential body, engaging effectively in countries on its agenda. Мы надеемся, что после демонстрации результатов своей работы Комиссия станет намного более востребованным и влиятельным органом, принимающим эффективное участие в оказании помощи странам, включенным в его повестку дня.
The Committee heard presentations on progress in implementing the UNECE environmental conventions and protocols, with a focus on their contributions to the climate change agenda. Комитет заслушал доклады о ходе работы по осуществлению природоохранных конвенций и протоколов ЕЭК ООН под углом зрения их вклада в осуществление программы работы в области изменения климата.
With respect to the Special Committee's pace of work, consideration should be given to different approaches to streamlining its working methods and to adopting a thematic agenda. Что касается темпов работы Специального комитета, следует рассмотреть различные подходы к рационализации методов его работы и возможность принятия тематической повестки дня.
Nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons is an important item on the agenda of the current three-year cycle of the Commission's deliberations. Ядерное разоружение и нераспространение ядерного оружия являются важными пунктам в повестке дня нынешней программы работы Комиссии на трехгодичный период.
At the 3rd and 4th meetings, on 30 November 2006, the Council discussed its methods of work and agenda, including its rules of procedure. На 3-м и 4-м заседаниях 30 ноября 2006 года Совет обсудил методы своей работы и повестку дня, включая вопрос о правилах процедуры.
Social protection plays an important role in the decent work for all agenda by ensuring income security for workers. Социальная защита играет важную роль в программе действий по обеспечению достойной работы для всех, поскольку она дает трудящимся гарантии получения дохода.
Japan looks forward to constructive discussion on this important agenda and to the achievement of concrete results in the revitalization of the work of the General Assembly. Япония надеется на конструктивное обсуждение этого важного пункта повестки дня и на достижение конкретных результатов в деле активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, adequate coordination is also required between the revitalization and mandate review processes, as both are concerned with the General Assembly agenda. Кроме того, необходимо надлежащим образом координировать процессы активизации работы и обзора осуществления мандатов, так как оба эти процесса влияют на повестку дня Генеральной Ассамблеи.
It also allowed for the consistency and coherency that has led to the comprehensive and balanced timetable of activities that covered all items on the Conference on Disarmament agenda. Они также обеспечили последовательность и слаженность, которые позволили выработать всеобъемлющее и сбалансированное расписание работы с охватом всех пунктов повестки дня Конференции по разоружению.
Lastly, her country would continue its active work in the Commission on the Status of Women aimed at ensuring further reform, updating its agenda and enhancing its effectiveness. В заключение, оратор говорит, что ее страна будет продолжать активно работать в рамках Комиссии по положению женщин в интересах ее дальнейшего реформирования, обновления ее повестки дня и повышения эффективности ее работы.
Certain agreed issues could be included in rules of procedure; agenda; work programme Некоторые согласованные вопросы могут быть отражены в правилах процедуры; повестке дня; программе работы
The item on revitalization has been included in the agenda of the Assembly since its forty-sixth session in 1991. Пункт об активизации работы Генеральной Ассамблеи включается в ее повестку дня начиная с сорок шестой сессии, проведенной в 1991 году.
Result 5.3: The CRIC is organized around an effective performance measurement framework and its agenda is organized to maximize substantial and interactive discussions. Организация работы КРОК на основе эффективной системы оценки результативности и построение его повестки дня с расчетом на максимально широкое проведение обсуждений по вопросам существа и интерактивных дискуссий.
The INSEE website has a special page on issues, summarizing the work already accomplished and setting out the future agenda. Этим вопросам посвящена страница на веб-сайте НИСЭИ, на которой изложены итоги проделанной работы и планы на будущее.
ILO is currently engaging with interested agencies in policy dialogue and/or training workshops to build agency capacities to mainstream the decent work agenda and employment in their work. МОТ в настоящее время ведет с заинтересованными учреждениями диалог по вопросам политики и/или проводит учебные семинары для повышения потенциала учреждений в плане учета цели обеспечения достойной работы и занятости в их деятельности.
Provides general information on the organization of the work of the General Conference, twelfth session, including items proposed for inclusion in the provisional agenda. В настоящем документе содержится общая информация относительно организации работы двенадцатой сессии Генеральной конференции, включая пункты, которые предлагается включить в предварительную повестку дня.
A number of United Nations entities have been working on establishing a macroeconomic environment conducive to the achievement of the employment and decent work agenda. Ряд подразделений системы Организации Объединенных Наций работает над созданием благоприятной макроэкономической обстановки для реализации повестки дня в области обеспечения занятости и достойной работы.
By a vote of 51 to 39 with 2 abstentions, it voted to include the Government's work programme on its agenda. Пятьдесят одним голосом против 39 при 2 воздержавшихся он принял решение о включении в свою повестку дня программы работы правительства.
On that basis we should determine which concrete items of the broad agenda are mature for substantive work and which items need further discussion. На этой основе нам следует определить, какие конкретные пункты широкой повестки дня созрели для субстантивной работы, а какие пункты - нуждаются в дальнейшей дискуссии.