Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
An extensive consultation on the outcomes of the forum will be held with a view to elaborating an agenda for action for food security in countries in protracted crises for the consideration of the plenary in October 2012. По результатам работы форума будет организован обширный процесс консультаций с целью разработки программы действий для обеспечения продовольственной безопасности в странах, переживающих затяжные кризисы, которая будет рассмотрена на пленарной сессии в октябре 2012 года.
In the course of our consideration of the draft budget for the 2012-2013 biennium in the Fifth Committee a few days ago, we commended the Secretary-General for recommending additional funds for institutional strengthening of the human rights agenda of the Organization. Несколько дней назад в ходе рассмотрения нами в Пятом комитете проекта бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов мы высоко оценили рекомендацию Генерального секретаря выделить дополнительные средства на институциональное укрепление программы работы Организации в области прав человека.
The Executive Board will adopt the agenda and workplan for its second regular session of 2014, agree on the agenda and workplan for the first regular session of 2015 and discuss the draft annual workplan for 2015. Исполнительный совет утвердит повестку дня и план работы своей второй очередной сессии 2014 года, согласует повестку дня и план работы первой очередной сессии 2015 года и обсудит проект годового плана работы на 2015 год.
The Committee will also take into account these documents when discussing the outcomes of the Ministerial Meeting (Item 7 of the provisional agenda) and its programme of work for the period 2014-2015 (Item 8 of the provisional agenda). Комитет будет также учитывать эти документы при обсуждении итогов работы Совещания министров (пункт 7 предварительной повестки дня) и своей программы работы на период 2014-2015 годов (пункт 8 предварительной повестки дня).
But we are holding an organizational meeting, in the course of which it was determined that, since we do not have an agenda for substantive work, we would prolong the meeting in order to discuss the agenda. А мы с вами проводим организационное заседание, во время которого было решено, что, поскольку у нас нет повестки дня для работы над вопросами существа, мы продляем это заседание в целях обсуждения повестки дня.
During the past 12 months, reform has been high on the Secretary-General's agenda, as well as on the agenda of the intergovernmental machinery, in particular the work programme of the General Assembly. На протяжении последних 12 месяцев реформа занимала одно из главных мест в повестке дня Генерального секретаря, а также в повестке дня межправительственного механизма, в частности в программе работы Генеральной Ассамблеи.
The Committee also decided that the text of the above decision would be included as the footnote to item 6 of the agenda. Furthermore, the Committee took note of the indicative timetable, which was subsequently revised in accordance with the adopted agenda. Комитет постановил также, что текст этого решения будет включен в повестку дня в качестве сноски к пункту 6. Кроме того, Комитет принял к сведению примерный график работы, который затем был изменен в соответствии с утвержденной повесткой дня.
Noting that additional countries might be added to the Commission's agenda during its next session, he said that the expansion of the agenda should not come at the expense of its work with Burundi and Sierra Leone. Оратор, учитывая, что в ходе следующей сессии в повестку дня Комиссии могут быть включены другие страны, говорит, что расширение повестки дня не должно происходить за счет ущемления работы Комиссии с Бурунди и Сьерра-Леоне.
When discussing the agenda of the Conference on Disarmament, we should always bear in mind its programme of work since the agenda and the programme of work are two sides of the same coin and complementary aspects that help to steer the work of the Conference. При обсуждении повестки дня Конференции по разоружению нам следует всегда иметь в виду ее программу работы, ибо повестка дня и программа работы - это две стороны одной и той же медали и взаимодополняющие аспекты, помогающие направлять работу Конференции.
Many continue to think that, notwithstanding the situation, we should continue to believe that our 25-year-old agenda is still a valid source for our programme of work or that we should enforce that agenda - such as it is. Многие по-прежнему считают, что невзирая на ситуацию нам следует и впредь исходить из того, что наша 25-летняя повестка дня все еще является действительным источником для нашей программы работы или что нам следует реализовывать такую повестку дня - как есть.
Some delegations observed that, in order to propose new subjects for inclusion in the agenda of the Committee and according to its previously adopted methods of work, the Committee should first be encouraged to conclude its deliberations on the existing proposals on its agenda. Некоторые делегации отмечали, что в соответствии с ранее утвержденными методами работы Комитета, прежде чем предлагать включение в его повестку дня новых вопросов, следует сначала побудить его завершить обсуждение предложений, уже включенных в его повестку дня.
Bureau members reiterated the importance of linking the Committee's work and agenda to current EU work under the Spanish Presidency, as well as to Eurocities, given the relevance of their agenda to the Committee. Члены Бюро вновь подчеркнули важность увязки работы и программы деятельности Комитета с нынешней деятельностью ЕС, возглавляемого Испанией, а также с ассоциацией "Еврогорода" с учетом важности их программ работы для Комитета.
One was just raised by the Secretary-General of the Conference, and I thank him for having taken the floor to remind us of the meaning of the agenda and the adoption of the agenda for the work of the Conference. Один был только что выдвинут Генеральным секретарем Конференции, и я благодарен ему за то, что он взял слово и напомнил нам о смысле повестки дня и принятия повестки дня для работы Конференции.
Gender-related issues remained high on UNOGBIS agenda. On 16 February, the Office convened a coordination meeting, attended by representatives of eight non-governmental organizations and the State-sponsored Institute of Women and Children, to discuss how best to advance women's rights and define a common agenda. В программе работы ЮНОГБИС важное место отводилось гендерным вопросам. 16 февраля Отделение созвало координационное совещание с участием представителей восьми неправительственных организаций и государственного института по делам женщин и детей, на котором были обсуждены наиболее эффективные пути содействия реализации прав женщин и определена общая платформа действий.
The agencies of the United Nations system and United Nations country teams should strengthen their participation in ILO expert group meetings on the decent work agenda and in other platforms to develop strong awareness of the global agenda and promote synergies in each other's development work. Учреждениям системы Организации Объединенных Наций и страновым группам Организации Объединенных Наций следует расширить свое участие в заседаниях групп экспертов МОТ по программе обеспечения достойной работы, а также в работе других форумов для более широкого освещения глобальной программы и содействия синергии работы друг друга в области развития.
All substantive issues must be addressed, including its composition, regional representation, agenda, working methods and decision-making process, including the right of veto, and we must secure the most broad-based political consensus possible among Member States. Следует рассмотреть все основные вопросы, в том числе такие как его численный состав, региональное представительство, повестка дня, методы работы и процесс принятия решений, в том числе право вето, и мы должны обеспечить как можно более широкий политический консенсус государств-членов.
His delegation had been honoured to serve as Vice-Chair of the Commission and had done its utmost to advance the peacebuilding agenda, including by laying the groundwork for the first joint high-level event of the Commission and the Executive Board of United Nations Women. Делегация Украины была удостоена чести выступать в роли заместителя Председателя Комиссии и делала все возможное для продвижения повестки дня в области миростроительства, в том числе посредством подготовительной работы для первого совместного мероприятия высокого уровня Комиссии и Исполнительного совета Структуры "ООН-женщины".
In 2011, the IASB carried out a public consultation on its future IFRS future work programme and the IASB has yet to take a decision on whether an IFRS for extractive activities should be added to its active agenda. В 2011 году СМСБУ провел публичные консультации по будущей программе работы МСФО, после которых ему еще предстоит принять решение, следует ли включать МСФО по горнодобывающей деятельности в свою активную повестку дня.
To avoid blocking the work of the Plenary, the delegation agreed to approve the agenda, noting also that it was agreed to postpone the discussion on this issue until the morning of 17 February. Во избежание блокирования работы сессии, делегация согласилась одобрить повестку дня, указывая также, что было решено перенести обсуждение этого вопроса на первую половину дня 17 февраля.
Therefore, Argentina invites the United Kingdom to assume the responsibility incumbent on it in relation to the United Nations decolonization agenda, in its capacity as the administering Power of 10 of the 17 Non-Self-Governing Territories included in the Committee's programme of work. В этой связи Аргентина предлагает Соединенному Королевству выполнить его обязательства в соответствии с программой деколонизации Организации Объединенных Наций в его качестве управляющей державы 10 из 17 несамоуправляющихся территорий, включенных в программу работы указанного комитета.
Welcoming the efforts by the President of the General Assembly in advancing the revitalization agenda during its sixty-seventh session, приветствуя усилия Председателя Генеральной Ассамблеи по продвижению повестки дня, касающейся активизации работы Ассамблеи, в ходе ее шестьдесят седьмой сессии,
The opening panel took stock of the progress made by civil society in advancing the global migration agenda since the first high-level dialogue in 2006, discussed expectations for the forthcoming high-level dialogue and presented recommendations for follow-up. На вступительной части были подытожены результаты работы гражданского общества по продвижению глобальной повестки дня в области миграции за период, истекший со времени проведения первого диалога высокого уровня в 2006 году, обсуждены ожидаемые итоги предстоящего диалога высокого уровня и представлены рекомендации относительно принятия последующих мер.
There was wide consensus that migrants and migration, and the global governance thereof, should be firmly anchored in the United Nations agenda and in the work programmes of United Nations entities. Был достигнут широкий консенсус в отношении того, что вопросы положения мигрантов и миграции, а также глобального управления ею должны быть прочно закреплены в повестке дня Организации Объединенных Наций и программах работы ее структур.
The Global Forum should rely more on the Global Migration Group (including OHCHR) expertise, and the United Nations human rights mechanisms should be invited to be part of the Global Forum's agenda on a regular basis. Глобальному форуму следует в большей мере опираться на опыт Группы по проблемам глобальной миграции (в том числе УВКПЧ); кроме того, следует способствовать включению механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека в программу работы Глобального форума на регулярной основе.
Consideration by the Open-ended Working Group of matters related to the work programme of the Working Group for 2012 - 2013 (item 3 of the provisional agenda) is expected to take place during the remainder of Tuesday and to continue into Friday. Ожидается, что Рабочая группа открытого состава рассмотрит вопросы, связанные с программой работы Рабочей группы на 2012-2013 годы (пункт 3 предварительной повестки дня), в оставшееся время во вторник и продолжит их рассмотрение до пятницы.