Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
While the built-in agenda of the Uruguay Round agreements constituted the main framework for that future work programme, proposals had been made to incorporate "new issues" on the trade agenda. Хотя содержащаяся в соглашениях Уругвайского раунда повестка дня представляет собой основные рамки для указанной программы работы в будущем, были выдвинуты предложения включить "новые вопросы" в повестку дня по вопросам торговли.
The agenda for such a forum could use as a starting point the 1993 SNA research agenda, and update it with methodological issues that arise from other macroeconomic sets. Для разработки программы работы такого форума в качестве отправного пункта может использоваться программа исследований СНС 1993 года, дополненная методологическими вопросами, возникшими в рамках других макроэкономических наборов.
The report looks at the mixed experience to date with the four countries on the agenda of the Commission and notes the views of potential "agenda countries". В докладе говорится о различной степени эффективности работы, которая проводится в четырех фигурирующих в повестке дня Комиссии странах, и приводятся мнения стран, которые потенциально могут быть включены в эту повестку.
A recent evaluation stressed the centrality of the Centre's agenda to UNICEF, and found that the Centre also plays an important role in advancing the policy agenda on behalf of children. В рамках последней оценки было подчеркнуто важное значение работы Центра для ЮНИСЕФ и сделан вывод о том, что Центр играет также важную роль в обеспечении осуществления директивной программы деятельности в интересах детей.
All employees receive wages and enjoy working conditions that meet the standards of the decent work agenda of the International Labour Organization. Все работники получают заработную плату, и условия их работы отвечают установленным Международной организацией труда нормам обеспечения достойной работой.
It was a major step forward to bring the decent work agenda to a wider United Nations context. Включение проблематики достойной работы для всех в более широкий контекст Организации Объединенных Наций стало значительным шагом вперед.
It is proposed that a workshop be organised to develop an agenda for future action. Предлагается организовать рабочее совещание для разработки программы будущей работы.
The European Union looks forward to working on that agenda and discussing substance in 2006. Европейский союз с нетерпением ожидает начала работы над этой повесткой дня и обсуждения основных включенных в нее вопросов в 2006 году.
In order to leverage the potential of partnerships, the United Nations is confronted with a challenging agenda. Для использования потенциала партнерств Организации Объединенных Наций необходимо выполнить сложную программу работы.
This also requires the right regulatory framework to ensure that the private sector contributes responsibly to a decent work agenda. Для этого также требуется структура, регламентирующая права, которая призвана обеспечить ответственный вклад частного сектора в выполнение программы предоставления достойной человека работы.
Collaborative efforts over the past several years have resulted in advances on the agenda for war-affected children. Результатом предпринимавшихся на протяжении последних нескольких лет объединенных усилий стало продвижение вперед по ряду направлений программы работы в интересах затрагиваемых войной детей.
Priority items should be placed on the Governing Council agenda for consideration early in the session. Приоритетные вопросы должны включаться в повестку дня Совета управляющих для их рассмотрения на начальных этапах работы сессии.
Fewer and more focused reports and resolutions and rationalization of the agenda could enrich the quality of work. Менее многочисленные и более целенаправленные доклады и резолюции, а также рационализация повестки дня могли бы повысить качество работы.
At last week's historic summit, our leaders created an agenda for the world. В ходе состоявшегося на прошлой неделе исторического Саммита наши руководители разработали для всего мира программу работы.
Illegal immigration from Haiti is high on the agenda of the law enforcement organs. В программе работы правоохранительных органов проблеме незаконной иммиграции из Гаити уделяется повышенное внимание.
The Disarmament Commission has not even been able to agree on an agenda for its work. Комиссия по разоружению не смогла даже согласовать повестку дня своей работы.
Furthermore, the Disarmament Commission is still having trouble establishing a definitive and firm agenda for its future work. А Комиссия по разоружению никак не может установить окончательную и определенную повестку дня своей будущей работы.
The Chairman outlined the programme of work and the schedule for the Commission's deliberations on the various items listed in the agenda. Председатель обрисовал программу работы и график обсуждения Комиссией различных пунктов, фигурирующих в повестке дня.
It should also address other aspects, such as the agenda, working methods and decision-making processes of the Council. Она должна также включать такие аспекты, как повестка дня Совета, его методы работы и процессы принятия им решений.
At its first meeting, on 5 September, the preparatory meeting adopted its agenda and organization of work. На первом заседании 5 сентября подготовительное совещание утвердило свою повестку дня и организацию работы.
The summit also agreed that the work of the new Group would focus initially on the ACS transport agenda. Участники Встречи также согласились с тем, что на начальном этапе своей работы новая группа должна сосредоточиться на транспортной тематике АКГ.
Special attention has been given to streamlining the agenda of the Assembly and improving the working methods of the Main Committees. Особое внимание уделяется упорядочению повестки дня Ассамблеи и усовершенствованию методов работы главных комитетов.
This could also be easily implemented, as it would involve only minor adaptations in the agenda and programme of work. Это также легко реализовать, поскольку потребуются лишь незначительные изменения в повестке дня и программе работы.
It will also enable the Council to start adapting the organization of its agenda and methods of work. Она также позволит ему приступить к реорганизации своей повестки дня и методов работы.
The best way to accomplish that is through the active pursuit of a robust disarmament agenda. Наиболее эффективным способом достижения этой цели является проведение активной работы по осуществлению прочной программы в области разоружения.