Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
In accordance with Chapter III, Rule 7 of the Rules of Procedure of the World Forum, the first item on the provisional agenda is the adoption of the agenda. В соответствии с правилом 7 главы III Правил процедуры Всемирного форума первым пунктом предварительной повестки дня является утверждение повестки дня. 2.1 Председатель Административного комитета по координации работы сообщит о результатах дискуссии, состоявшейся на девяносто третьей сессии, и представит свои рекомендации для рассмотрения Всемирным форумом.
The Chairperson-Rapporteur introduced the draft programme of work contained in the agenda at the 1st meeting. На 1-м заседании Председатель-докладчик представил проект программы работы.
And I can tell you, our agenda is full. И, поверьте, работы нам хватает.
And whereas media hype can negatively impact decision-making, responsible media can advance a human rights agenda through information and education. Шумиха в прессе может мешать принятию решений, но ответственные СМИ способны содействовать поощрению прав человека путем распространения информации и проведения просветительской работы.
And I can tell you, our agenda is full. И, поверьте, работы нам хватает.
Moreover, UNSCOM and IAEA officials were the last to interview Hussein Kamil in Amman and they probably inquired about his agenda. Кроме того, должностные лица ЮНСКОМ и МАГАТЭ были в числе последних, кто беседовал с ныне покойным Хусейном Камелем в Аммане, и они, видимо, задавали ему вопросы по поводу его работы.
Improved business processes would drive the next generation of UNDP information technology systems and further the United Nations harmonization agenda. Совершенствование методов работы послужит стимулом к созданию нового поколения информационных технологических систем ПРООН и будет содействовать решению стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций вопросов согласования и упорядочения методов и процедур деятельности.
2 Adoption of the agenda and organization of work Ь) Программа работы, включая эффективность укрепления потенциала и техническую помощь молодым органам по вопросам конкуренции.
The Millennium Declaration agenda has focused and defined work programmes, but has not yet led to accompanying new strategies and mechanisms for system-wide knowledge sharing. Повестка дня, поставленная в Декларации тысячелетия, обеспечивает направленность и содержание программ работы.
He was pleased to note that no new item had been added to the Third Committee's agenda for its fiftieth session, which was already quite heavy. Он выражает удовлетворение в связи с тем, что ни одного нового вопроса не было добавлено в программу работы Комитета на пятидесятую сессию, поскольку программа работы и так уже весьма насыщенна.
The ICC members discussed the 2010 WPFDC activities plan and delivered comments and suggestions on the agenda of the forthcoming Rhodes Forum VIII Annual Session. На встрече обсуждались планы работы в 2010 году и проблематика предстоящей Восьмой сессии Родосского форума.
It is important that we continue to rationalize the work of the Second Committee, including through a regular examination of the periodicity of agenda points. Важно продолжать усилия по рационализации работы Второго комитета, в том числе за счет регулярного анализа периодичности рассмотрения пунктов повестки дня.
The Executive Board will adopt the agenda for the session and agree on the work plan. Предварительный план работы содержится в приложении к настоящей записке.
Rapporteur: Mr. Hagen Streichert Adoption of the agenda and organization of work С. Утверждение повестки дня и организация работы
For that reason, he requested that consideration of item 85 of the agenda should be postponed until a later stage in the work of the Fourth Committee. В связи с этим он просит перенести рассмотрение пункта 85 повестки дня на более поздний этап работы Четвертого комитета.
The commendable work of GOVNET needs to be encouraged and sustained in order to conclude the ambitious agenda that the Network has set for itself. Деятельность Сети достойна высокой оценки и заслуживает поощрения и поддержки, необходимой для осуществления ее масштабной программы работы.
The agenda of the Commission on the Status of Women provides for an annual review of mainstreaming in organizations of the United Nations system. Программа работы Комиссии по положению женщин предусматривает проведение ежегодного обзора усилий организаций системы Организации Объединенных Наций по обеспечению учета гендерной проблематики.
Those need to be treated in a balanced manner and seen as an integral part of the Organization's agenda. К этим направлениям надо подходить сбланасированно и рассматривать их в качестве неотъемлемой части программы работы Организации.
The Women's Parliament was made up of different civil society women's organizations that formulated a women's legislative agenda. В его состав входили представители ряда женских организаций гражданского общества, занимавшиеся разработкой программы законотворческой работы в интересах женщин.
Much of its early work has been incorporated into the future agenda of UNICEF and mainstreamed into its current programme work. Многое из того, что делалось Центром на начальном этапе его деятельности, было включено в повестку дня будущей работы ЮНИСЕФ и приобрело важное значение при осуществлении текущей программы работы.
It was saddening that so many Committee members were prepared to allow the agenda to be hijacked. Очень жаль, что так много членов Комитета готовы уступить тем, кто отвлекает их от основной работы.
I've been back seeing the secretary of energy here, talking about how this fits into the energy agenda. Сам я беседовал с министром энергетики нашей страны о том, как наши работы вписываются в его задачи.
Subprogrammes one (Engendering the political agenda) and two (Temporary labour migration of women) were to be the priority items on the research agenda of INSTRAW for the biennium. Приоритетными направлениями исследовательской работы МУНИУЖ в течение двухгодичного периода должны быть подпрограмма 1 (Повышение роли гендерных факторов в политической жизни) и подпрограмма 2 (Временная миграция трудящихся-женщин).
Coordinated action between the Ministry of Health and other relevant ministries needs to be strengthened to ensure planning of effective disease vector control and drive the elimination agenda. Для обеспечения планирования эффективной борьбы с переносчиками болезней и содействия запланированным работам по ликвидации необходимо укрепление согласованной работы Министерства здравоохранения и других соответствующих министерств.
At the same meeting the SBSTA decided to adopt the agenda as amended as follows: Opening of the session. Пятилетняя программа работы в области воздействий, уязвимости и адаптации к изменению климата.