Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
It is necessary for the United Nations that the agenda of the Secretary-General be lightened so that he can concentrate on larger problems. Организация Объединенных Наций должна облегчить график работы Генерального секретаря, с тем чтобы он мог сосредоточиться на более крупных проблемах.
The Working Party may wish to keep this item on the agenda in order to monitor progress in the collection of gender-specific transport data in future. Рабочая группа, возможно, пожелает сохранить этот вопрос в своей повестке дня, с тем чтобы проследить за результатами работы по сбору гендерных данных на транспорте в будущем.
In that connection, it would be important to respect the basic disciplines of intergovernmental work, such as following the schedule and agenda. В этой связи важно соблюдать основные принципы межправительственной работы, например придерживаться графика и повестки дня.
Turning to the main topic on the agenda, the Secretary-General stressed the importance of ISAR's work on environmental financial accounting and reporting at the corporate level. Переходя к основному пункту повестки дня, Генеральный секретарь подчеркнул важность работы МСУО по вопросам экологического финансового учета и отчетности на уровне корпораций.
At its thirty-seventh session, the Commission for Social Development considered the theme "Social services for all" under its restructured agenda and multi-year programme of work. На своей тридцать седьмой сессии Комиссия социального развития рассмотрела пункт, озаглавленный "Социальные услуги для всех" в рамках ее перестроенной повестки дня и программы работы, рассчитанной на несколько лет.
With respect to the networks, while UNEP cannot determine their work programmes or funding, it can influence their agenda and the questions they address. Что касается сетей, то, хотя ЮНЕП не может определять их программы работы или решать вопросы их финансирования, она имеет возможность оказывать влияние на разработку их программ и определение круга рассматриваемых ими вопросов.
This agenda includes most of the recommendations made in reports submitted to the Commission, thus demonstrating the relevance of the work done over the years. Этот план вобрал в себя большинство рекомендаций, содержащихся в представленных Комиссии докладах, что свидетельствует об актуальности работы, проводившейся на протяжении многих лет.
General consultative status is for large, international NGOs whose area of work covers most of the issues on the Council's agenda. Общий консультативный статус предусмотрен для крупных международных НПО, сфера работы которых охватывает большинство вопросов повестки дня Экономического и Социального Совета.
The provisional agenda with the tentative timetable will be made available on the ECE Statistical Division's WWW-site in the middle of January 1999. Предварительная повестка дня и предварительное расписание работы совещания будут размещены на сайте ШШШ Отдела статистики ЕЭК в середине января 1999 года.
It was important to adhere to all elements of the work programme, and to develop a positive agenda that would address the interests of developing countries in future trade negotiations. Важно твердо придерживаться всех элементов программы работы и подготовить позитивную повестку дня, учитывающую интересы развивающихся стран на будущих торговых переговорах.
The list of speakers shall be opened at the beginning of the session for all items on the agenda. Список выступающих открыт с начала работы сессии по всем пунктам повестки дня.
Following the adoption of the agenda, the Commission may wish to take a decision on its organization of work and establish its timetable for the session. После утверждения повестки дня Комиссия, возможно, пожелает принять решение в отношении организации своей работы и установить расписание для этой сессии.
Further improvement of this balance may not be achievable without a serious effort to streamline the agenda and, in effect, develop a cycle of work. Дальнейшее улучшение этой сбалансированности может быть достигнуто только при условии серьезных усилий по рационализации повестки дня и практическому установлению цикла работы.
The former has been unable to agree upon a programme of work, the latter on an agenda. Первый из этих органов не в состоянии договориться о программе работы, а второй - по повестке дня.
Why is the ADB constricting its agenda? Почему же АБР сужает свой план работы?
To this common agenda, the Europeans should add Africa, climate change, and reform of the United Nations and the world trading system. К этой общей программе работы европейцы должны добавить Африку, изменение климата и реформу ООН и мировой системы торговли.
The question of the rationalization of the work of the First Committee remained on the Committee's agenda. Что касается рационализации работы Первого комитета, то этот вопрос по-прежнему стоит на его повестке дня.
Almost all of them should have human rights on their agenda, including those which deal with economic, social and cultural matters. Практически всем им необходимо включить аспекты защиты прав человека в свою программу работы, в том числе по экономическим, социальным и культурным вопросам.
The working methods of the Commission, including its agenda, should continuously be reviewed to ensure the maximum output from its deliberations. Методы работы Комиссии, и в том числе ее повестку дня, следует постоянно обсуждать для обеспечения максимальной отдачи от проходящих в ее рамках обсуждений.
We have reached the end of the first part of our annual session without being able to translate our agenda into a practical programme of work. Мы подошли к концу первой части своей годовой сессии, но так и не смогли воплотить свою повестку дня в практическую программу работы.
Pending the outcome of the agenda discussion, the Conference should set up the programme of work for this year's session and establish the necessary ad hoc committees without delay. В ожидании исхода дискуссий по повестке дня Конференция должна определить программу работы на сессию нынешнего года и безотлагательно учредить необходимые специальные комитеты.
They were well-organized statements which show clearly that there are major differences among the members of the Conference on the agenda and the programme of work. Эти хорошо построенные выступления хорошо показывают наличие крупных расхождений между членами Конференции по повестке дня и программе работы.
In my view, it should be possible on the basis of this proposed agenda to reach early agreement on a substantive work programme for the CD. На мой взгляд, на основе этой предлагаемой повестки дня можно быстро достичь согласия по предметной программе работы КР.
It comes as no major surprise that the CD began its 1997 session entangled, as it still is, in a debate over its agenda and programme of work. Нет ничего особенно удивительного в том, что КР, начав свою сессию 1997 года, завязла в дебатах по поводу своей повестки дня и программы работы, которые продолжаются и по сей день.
The agenda for 1997 which has just been approved must provide a framework for a realistic work programme, carrying a reasonable promise of early and tangible results. Только что одобренная повестка дня на 1997 год должна послужить основой для реалистичной программы работы, позволяющей надеяться на достижение скорых и ощутимых результатов.