Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
In order to streamline its work, the Sub-Commission, at its thirty-sixth session, decided to combine and discuss together various interrelated questions which previously constituted separate items of its agenda. В целях рационализации своей работы Подкомиссия на своей тридцать шестой сессии приняла решение свести воедино и обсуждать совместно различные взаимосвязанные вопросы, которые раньше образовывали отдельные пункты ее повестки дня.
The main items on the agenda will be labour market dynamics; reconciliation of estimates of employment and unemployment from different sources; work duration measurement problems; self-employment; and dimensions of job quality. Основными пунктами повестки дня будут являться динамика рынков рабочей силы, согласование оценок занятости и безработицы из различных источников; проблемы измерения продолжительности работы и факторы, определяющие качество рабочих мест.
In selecting topics for future work the Meeting should bear in mind the request of the Conference of the European Statisticians to have a more focused and prioritized agenda. При определении тем для будущей работы совещанию следует учитывать рекомендацию Конференции европейских статистиков о конкретизации повестки дня и установлении порядка приоритетности ее пунктов.
Prepares and submits for issuance all documents relating to the organization and to the provisional and final agenda of the General Assembly; готовит и представляет для публикации все документы, связанные с организацией работы и подготовкой предварительной и окончательной повестки дня Генеральной Ассамблеи;
Working with them to identify their interests regarding issues on the WTO built-in agenda, including those related to possible future trade liberalization and improved disciplines; работы с ними по выявлению их интересов, касающихся вопросов встроенной повестки дня ВТО, включая вопросы, связанные с возможной в будущем либерализацией торговли и совершенствованием правил;
The Philippines hosted a conference of the Women Senior Leaders' Network from Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) countries, which made recommendations to integrate gender concerns in the APEC agenda. На Филиппинах была проведена конференция Сети старших руководителей-женщин стран Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭК), на которой были вынесены рекомендации о включении гендерных проблем в программу работы АТЭК.
It will therefore be proposed that an item be added to the agenda of each of the subsidiary bodies, entitled "Review of issues for consideration by the General Assembly at its special session on international drug control in 1998". В этой связи будет предложено включить в повестку дня работы каждого из вспомогательных органов пункт, озаглавленный "Обзор вопросов для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии по международному контролю над наркотиками в 1998 году".
The subprogramme will develop proactive communications and media strategies to allow UNEP to shape the agenda of public debate and bring the attention of the world to emerging environmental issues. В рамках подпрограммы будут разработаны стратегии активной коммуникационной деятельности и работы со средствами массовой информации, для того чтобы ЮНЕП могла влиять на ход общественных дискуссий и привлекать внимание мировой общественности к новым экологическим проблемам.
By placing human rights on the agenda of all of the most important management structures of the United Nations, the entire system is now better able to provide substantive support to their implementation. Благодаря включению прав человека в программу работы всех наиболее важных управленческих структур Организации Объединенных Наций вся система в целом в настоящее время стала располагать более широкими возможностями для оказания значительной помощи в связи с их осуществлением.
Reform of the Committee methods, or the streamlining of the agenda or draft resolutions and their periodicity, must be based on a cogent, clearly stated mission statement. Реформа методов работы Комитета или повышение эффективности его повестки дня или проектов резолюций и их периодичности должна основываться на тщательно продуманном и четко изложенном заявлении о поставленных задачах.
The inability of the Disarmament Commission to adopt its agenda and the lack of a programme of work in the Conference on Disarmament are most evident examples. Неспособность Комиссии по разоружению принять повестку дня и отсутствие программы работы на Конференции по разоружению являются наиболее яркими примерами.
Ms. Boniver said that human rights were not abstract juridical concepts and that, as they were relevant to all aspects of the work of the United Nations, they should be at the heart of its reform agenda. Г-жа Бонивер говорит, что права человека - это не юридическая абстракция, и, будучи связанными со всеми направлениями деятельности Организации Объединенных Наций, они должны стать сердцевиной работы по ее реформированию.
Element An area of priority concern and a principal component of the international agenda for action on forests; a possible component of the future programme of work of an arrangement or mechanism. Элемент Отдельная область приоритетного внимания и основной компонент международной повестки дня по лесам; возможный компонент будущей программы работы соглашения или механизма.
A short report (2-3 pages) with the agenda, participation, main decisions of the meeting and the meetings recommendations for future work will be prepared by the Secretariat and distributed for adoption. Секретариат подготовит и распространит для утверждения краткий доклад (объемом 23 страницы), который будет содержать повестку дня, перечень участников, основные решения и рекомендации совещания в отношении будущей работы.
First, it will need to continue to reform, simultaneously playing an pro-active role in furthering the reform agenda of the United Nations and adjusting to the changing external environment, in order to strengthen further its effectiveness and efficiency. Во-первых, ей необходимо продолжать проводить реформы, одновременно играя активную роль в дальнейшем осуществлении повестки дня Организации Объединенных Наций в области реформ и приспосабливаясь к изменяющимся внешним условиям, в целях дальнейшего повышения эффективности и действенности своей работы.
The Commission expressed its satisfaction with the outcome of the inter-sessional meetings, which had finalized its agenda and considered sensitive issues, facilitating the reaching of agreement at its regular session. Комиссия выразила удовлетворение в связи с результатами работы межсессионных совещаний, в ходе которых была завершена разработка ее повестки дня и были рассмотрены наиболее сложные вопросы, что спо-собствовало достижению соглашения в ходе очередной сессии.
The first conclusion I can draw from these consultations is the desire on all sides to adopt our programme of work as soon as possible in order to make a start on substantive consideration of the items on our agenda. Первый вывод, который я могу сделать исходя из этих консультаций, состоит в том, что все стороны желают как можно скорее принять нашу программу работы, чтобы начать предметное рассмотрение пунктов нашей повестки дня.
We also have no objection to appointing special coordinators on the issues of the improved and effective functioning of the CD and the review of its agenda, as we did last year. Мы не возражаем также против учреждения, как и в прошлом году, постов спецкоординаторов по вопросам повышения эффективности работы КР и пересмотра ее повестки дня.
When the CD commenced its annual session in January this year there was an expectation that following the adoption of the agenda, agreement would soon follow on its programme of work. Когда КР начинала свою годовую сессию в январе нынешнего года, ожидалось, что после принятия повестки дня вскоре будет достигнута и договоренность по ее программе работы.
Cuba is prepared to accept and would welcome the appointment of a special coordinator on this issue, within the framework of a complete and balanced programme of work including the various existing priorities to be found on the international disarmament agenda. Куба готова принять и склонна приветствовать назначение специального координатора по этой проблеме в рамках всеобъемлющей и сбалансированной программы работы, включающей различные существующие приоритеты международной разоруженческой повестки дня.
There were three main groups of commissions, which included the ordinary commissions, responsible for current business on the congressional agenda, with priority given to the legislative and supervisory functions. Существуют три основные группы комиссий, в том числе постоянные комиссии, ответственные за текущие вопросы работы конгресса с уделением приоритетного внимания законодательным и контрольным функциям.
Has this issue not already made the establishment of the agenda and programme of work more complicated this year? Да и разве этот вопрос уже не осложнил в этом году формирование повестки дня и программы работы?
Secondly, the divergence among member States on the CD's programme of work is not simply procedural but reflects differences over priorities for the international disarmament agenda. Во-вторых, расхождения среди государств-членов по программе работы носят не просто процедурный характер, а отражают расхождения по поводу приоритетов международной разоруженческой повестки дня.
But an expanding agenda can only be managed through a strengthening of the core staff in Geneva, as well as by arranging for more visiting fellows to undertake research at UNIDIR. Однако расширенная программа работы может быть выполнена лишь при условии укрепления основного персонала в Женеве, а также если для проведения исследований в ЮНИДИР будет привлекаться большее число специалистов со стороны.
The Council also decided on a new structure of the agenda and multi-year programme of work of the Commission for the years 1997-2000, with "Follow-up to the World Summit for Social Development" as its substantive item. Совет также принял решение в отношении новой структуры повестки дня и многолетней программы работы Комиссии на 1997-2000 годы, включающей в качестве основного пункт, озаглавленный «Последующие мероприятия по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития».