Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
It was noted that the refocusing of the programme of work resulted in two subprogrammes instead of four and corresponded to the two major themes of the Habitat Agenda. Отмечалось, что переориентация программы работы привела к утверждению двух, а не четырех подпрограмм, что соответствует двум основным темам Повестки дня Хабитат.
During the Conference, the informal drafting group established at the Preparatory Committee at its third session was revitalized to work on the unresolved issues and prepare the text of paragraphs relating to the topic for inclusion in the draft Habitat Agenda. Во время Конференции неофициальная редакционная группа, созданная Подготовительным комитетом на его третьей сессии, была созвана вновь для работы над нерешенными вопросами и подготовки текста пунктов, касающихся данной темы, с целью их последующего включения в проект Повестки дня Хабитат.
13 The overall objective of the programme of work is to contribute to and assist in the implementation of the Habitat Agenda, the global plan of action adopted by the Conference. 13.3 Общая цель программы работы заключается в оказании помощи и содействия в осуществлении Повестки дня Хабитат - глобального плана действий, принятого на Конференции.
The draft work programme indicates that, in 2000-2001, the Centre will launch two significant global campaigns, chosen as strategic entry points into the two Habitat Agenda themes of adequate shelter and sustainable urban settlements. В проекте программы работы указывается, что в 2000-2001 годах Центр приступит к осуществлению двух важных всемирных кампаний, которые должны стать первоначальными стратегическими компонентами деятельности по двум включенным в Повестку дня Хабитат темам: надлежащее жилье и устойчивое развитие городов.
In response to the request for better focus and integration, the new work programme consists of only two subprogrammes, which are fully in line with the two themes of the Habitat Agenda. В ответ на просьбу о повышении целенаправленности деятельности и придание ей более комплексного характера в новую программу работы включены лишь две подпрограммы, что полностью согласуется с двумя темами Повестки дня Хабитат.
A number of speakers recommended that the dialogue be continued and formalized within the work of the Commission as a means of promoting mutual understanding and cooperation between local authorities and all other stakeholders concerned with the implementation of the Habitat Agenda. Ряд ораторов рекомендовали продолжить диалог и придать ему официальный характер в рамках работы Комиссии в качестве средства, содействующего достижению взаимопонимания и сотрудничества между местными органами власти и всеми другими субъектами деятельности, занимающимися осуществлением Повестки дня Хабитат.
Mr. Staehelin said that the main objective of the 10-year review process should be to renew and intensify commitment to sustainable development and that Agenda 21 remained the foundation for any future work in that direction. Г-н Штелин говорит, что основная цель процесса десятилетнего обзора должна заключаться в обновлении и активизации стремления к обеспечению устойчивого развития и что Повестка дня на XXI век по-прежнему является основой для любой будущей работы в этом направлении.
The meeting assessed progress in the implementation of the Tokyo Agenda in social development and shared experience in implementing priority actions with a view to overcoming constraints and identifying best practices. На совещании была осуществлена оценка прогресса в осуществлении Токийской программы действий в области социального развития и состоялся обмен опытом по реализации приоритетных мероприятий в целях преодоления встречающихся трудностей и выявления наилучших практических методов работы.
Major results will be integrated into the progress reports of the Secretary General to the United Nations Economic and Social Council and the General Assembly on the coordinated implementation of the Habitat Agenda. Наиболее заметные результаты войдут в доклады о ходе работы, представляемые Генеральным секретарем Экономическому и социальному совету и Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций по вопросу о скоординированном выполнении Повестки дня Хабитат.
China had realized significant achievements in the implementation of the Habitat Agenda, inter alia, adequate shelter for all, services and sustainable development of human settlements, and it was also making an effort to strengthen the role of local governments in those areas. Китай добился значительных успехов в осуществлении Повестки дня Хабитат, в частности в вопросах обеспечения адекватного жилья для всех, работы сектора услуг, устойчивого развития населенных пунктов и т.п., и предпринимает усилия, направленные на укрепление роли местных органов управления в соответствующих областях.
It should be recalled that the New Agenda was not operational in nature, but oriented towards fund-raising, public awareness-raising and the promotion of development through advocacy efforts. Необходимо напомнить, что Новая программа по обеспечению развития в Африке не является оперативной, а имеет целью аккумулировать средства, привлечь внимание общественности и способствовать развитию посредством разъяснительной работы.
In addition, the Programme Management will provide administrative and financial management support in collaboration and cooperation with urban observatories, publishing companies (for the production of the flagship reports) and Habitat Agenda Partners. Кроме того, сотрудник по управлению программой будет оказывать поддержку в области административной работы и управления финансами, во взаимодействии и сотрудничестве с центрами мониторинга городов, издательствами (при публикации основных докладов) и партнерами по Повестке дня Хабитат.
The Habitat Agenda, which includes women's rights to secure tenure, credit, housing and inheritance, continues to be the main reference for the work of UN-Habitat. Повестка дня Хабитат, которая включает права женщин на гарантии от принудительного выселения, на получение кредитов, жилище и наследование, по-прежнему является основным ориентиром для работы ООН-Хабитат.
The Habitat work programme for the current biennium focused on the two main themes of the Habitat Agenda - adequate shelter for all and sustainable urban development. Основное внимание в рамках программы работы Хабитат на текущий двухгодичный период уделяется двум главным темам Повестки дня Хабитат - надлежащее жилье для всех и устойчивое развитие городских районов.
The relevant chapters of Agenda 21 recognize that many of the problems related to land and freshwater have arisen from a lack of adequately trained personnel, public awareness and education about the protection of surface and groundwater resources. В соответствующих главах Повестки дня на XXI век признается, что многие проблемы, связанные с земельными и пресноводными ресурсами, обусловлены нехваткой надлежащим образом подготовленных специалистов, недостаточной осведомленностью населения и недостаточностью масштабов просветительской работы по вопросам охраны ресурсов поверхностных и грунтовых вод.
All five regional commissions have work programmes related to human settlements with the corresponding intergovernmental bodies, and have played an important part in reviewing the progress of the implementation of the Habitat Agenda for Istanbul +5. Все пять региональных комиссий, а также их соответствующие межправительственные органы рассматривают в рамках своих программ работы вопросы, связанные с населенными пунктами, и сыграли важную роль в оценке хода осуществления Повестки дня Хабитат на специальной сессии "Стамбул + 5".
The Centre would be expected to facilitate contacts and cooperation, including information exchange and policy support, to Habitat Agenda partners at the international, national and local levels. От Центра будут ожидать также работы по содействию контактам и сотрудничеству, включая обмен информацией и директивную поддержку, между партнерами в осуществлении Повестки дня Хабитат на международном, национальном и местном уровнях.
In the aftermath of the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro, Brazil, in June 1992, the work programme of AALCO has focused primarily on matters concerning the implementation of Agenda 21. После Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, проведенной в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в июне 2002 года, программа работы ААКПО направлена главным образом на решение вопросов, касающихся осуществления Повестки дня на XXI век.
Method of work: The Working Party has an important role in the follow-up of Agenda 21, and supports FAO's role as task manager for chapter 13 on mountain ecosystems. Метод работы: Рабочей группе отводится важная роль в деле выполнения Повестки дня на ХХI век, при этом она помогает ФАО - целевому координатору по осуществлению главы 13, касающейся горных экосистем.
Follow-up to the resolution was initiated in Morocco in the three oases of Assa, Guelmim and Tata within the framework of the ongoing work on localizing Agenda 21. Осуществление последующей деятельности по выполнению этой резолюции началось в Марокко в трех оазисах - Асса, Гуельмим и Тата - в рамках текущей работы по реализации на местном уровне Повестки дня на XXI век.
Resolution 17/20 had further requested the Executive Director, when implementing the work programme in the context of the Habitat Agenda, to carefully consider the potential impact on reducing poverty, improving human shelter conditions and promoting governance. В резолюции 17/20 Комиссия призвала также Директора-исполнителя при осуществлении программы работы в контексте Повестки дня Хабитат тщательно проанализировать вопрос об ее потенциальном влиянии на сокращение масштабов нищеты, улучшение жилищных условий населения и более широкое внедрение рациональных методов руководства.
In considering the non-legally binding instrument on all types of forests and the multi-year programme of work for the Forum, Member States may wish to: Consider promoting and supporting the development of networks and associations of major groups, as identified in Agenda 21. Рассматривая не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов и многолетнюю программу работы Форума, государства-члены могут пожелать: Рассмотреть возможность поощрения и поддержки создания сетей и ассоциаций основных групп, указанных в Повестке дня на XXI век.
The various contributions to the issue are in accordance with the objectives of the European Union Social Policy Agenda and the Decent Work paradigm of the International Labour Office. Различные материалы, представленные по этому вопросу, согласуются с целями Программы работы в области социальной политики Европейского союза и парадигмы "Достойный труд" Международного бюро труда.
PROVISIONAL AGENDA FOR THE FORTY-EIGHTH SESSION, INCLUDING THE PROVISIONAL PROGRAMME FOR THE FORUM ON NEW COMPETITION LAWS ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТКА ДНЯ СОРОК ВОСЬМОЙ СЕССИИ, ВКЛЮЧАЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНУЮ ПРОГРАММУ РАБОТЫ ФОРУМА, ПОСВЯЩЕННОГО НОВЫМ ЗАКОНАМ О КОНКУРЕНЦИИ И ИХ ПОСЛЕДСТВИЯМ ДЛЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ
Ms. Tibaijuka) said that she was encouraged by the clear awareness of the issues at hand and the recognition that much remained to be done in order for UN-HABITAT to fulfil its mandate of coordinating the implementation of the Habitat Agenda. Г-жа Тибайджука с удовлетворением отмечает четкое освещение рассматриваемых вопросов и признание сложности той работы, которую необходимо проделать для того, чтобы ООН-Хабитат могла выполнить свой мандат, связанный с координацией и осуществлением Повестки дня Хабитат.