Improvement of the working methods must be an integral part of the reform agenda. |
Улучшение методов работы должно быть неотъемлемой частью программы реформы. |
All of the four countries on the agenda of the Peacebuilding Commission have adopted integrated peacebuilding strategies. |
Во всех четырех странах, включенных в повестку работы Комиссии по миростроительству, были приняты комплексные стратегии в области миростроительства. |
Each of the four agenda countries is different and has experienced the Peacebuilding Commission differently. |
Все четыре охваченные повесткой дня страны отличаются друг от друга, и каждая из них имеет свой собственный опыт работы с Комиссией по миростроительству. |
Let me assure the Assembly of the continued support of CANZ for the MDG agenda. |
Я хотела бы заверить Ассамблею в неизменной поддержке Канады, Австралии и Новой Зеландии при выполнении программы работы по достижению ЦРДТ. |
This is a rich agenda for future work. |
Это насыщенная повестка дня будущей работы. |
Training activities covered a broad range of subjects related to the decent work agenda and to capacity-building for economic and social development. |
Учебный процесс охватывал широкий круг предметов, касающихся повестки дня достойной работы и наращивания потенциала для экономического и социального развития. |
These priorities are also very high on the SPECA agenda. |
Эти приоритетные вопросы также занимают первое место в программе работы СПСЦА. |
Balanced participation of women and men in political life continues to be high on the agenda of the NMWR. |
Сбалансированное участие женщин и мужчин в политической жизни продолжает занимать важное место в программе работы НМЗПЖ. |
Each parliamentary group establishes its own agenda, which includes priorities with respect to equality, gender equity and women's human rights. |
Каждая группа парламентариев определяет для себя программу работы, в ходе которой приоритетное внимание уделяется проблемам равенства, гендерного равноправия и прав человека женщин. |
In recent years, simplification and harmonization of business practices has assumed greater importance and visibility on the United Nations reform agenda. |
В последние годы упрощение и согласование методов работы приобрело большую важность и значимость в программе реформы Организации Объединенных Наций. |
The organization's work to promote the transformative agenda of the Beijing Platform for Action complements aspects of the Goals. |
Деятельность организации по содействию осуществлению преобразований, реализуемых в контексте Пекинской платформы действий, дополняет некоторые аспекты работы по достижению целей Декларации. |
Following the adoption of the agenda, the Eighth Meeting may wish to establish a timetable and agree on its organization of work. |
После утверждения повестки дня участники восьмого Совещания, возможно, пожелают установить расписание заседаний и договориться об организации работы. |
The longer term challenges in relation to the MDGs and the climate change agenda were noted. |
Были отмечены долгосрочные проблемы, связанные с ЦРДТ и программой работы в области изменения климата. |
UNIFEM supported HIV-positive women's networks and groups to articulate an agenda and call for government action in five countries. |
ЮНИФЕМ оказывал сетям и группам ВИЧ-инфицированных женщин помощь в выработке программы работы и обращении к правительствам с призывом к конкретным действиям в пяти странах. |
The provisional agenda is based on progress made with respect to the programme of work of the Working Party on Land Administration. |
Предварительная повестка дня разработана с учетом хода осуществления программы работы Рабочей группы по управлению земельными ресурсами. |
In adopting its provisional agenda, participants agreed that the work would be developed in a plenary setting. |
Принимая предварительную повестку дня, участники договорились о том, что вопрос об организации работы будет рассмотрен на пленарном заседании. |
As part of a broader decent work agenda, social protection is indispensable for advancing social inclusion. |
Как часть более широкой повестки дня в области обеспечения достойной работы социальная защита совершенно необходима для продвижения социальной интеграции. |
The development of 11 municipal agenda with a multicultural focus. |
Разработаны программы работы 11 муниципалитетов с уделением особого внимания мультикультурному подходу. |
The CHAIRPERSON invited the Committee to adopt the provisional agenda for its tenth session, which had been circulated. |
З. Председатель предлагает членам Комитета утвердить распространенную среди них предварительную программу работы второй сессии. |
Procedures for work planning and agenda setting differ among the seven coordinating bodies reviewed. |
Процедуры планирования работы и выработки повестки дня в рассмотренных семи координационных органах являются различными. |
There was still work to be done, and he repeated that domestic workers would be on his agenda. |
В этой связи предстоит еще многое сделать, и оратор вновь заявляет, что в процессе своей работы он будет обращать внимание на положение домашних работников. |
The agenda, as ultimately adopted, provides a structure for the work of the AWG-LCA. |
Повестка дня, которая была утверждена в конечном итоге, обеспечивает структуру для работы СРГ-ДМС. |
The task of the contact group was to carry out work on all substantive items and sub-items of the agenda of the AWG-LCA. |
Задача этой контактной группы заключалась в проведении работы по всем существенным пунктам и подпунктам повестки дня СРГ-ДМС. |
All other items under the agenda were taken up when the Conference resumed in June. |
Все остальные пункты повестки дня были рассмотрены после возобновления работы Конференции в июне. |
Core documents containing statistics and a summary of the treaty bodies' working methods were attached to the agenda. |
К повестке прилагаются базовые документы, содержащие статистические данные и краткое изложение методов работы договорных органов. |