Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
Improvement of the working methods must be an integral part of the reform agenda. Улучшение методов работы должно быть неотъемлемой частью программы реформы.
All of the four countries on the agenda of the Peacebuilding Commission have adopted integrated peacebuilding strategies. Во всех четырех странах, включенных в повестку работы Комиссии по миростроительству, были приняты комплексные стратегии в области миростроительства.
Each of the four agenda countries is different and has experienced the Peacebuilding Commission differently. Все четыре охваченные повесткой дня страны отличаются друг от друга, и каждая из них имеет свой собственный опыт работы с Комиссией по миростроительству.
Let me assure the Assembly of the continued support of CANZ for the MDG agenda. Я хотела бы заверить Ассамблею в неизменной поддержке Канады, Австралии и Новой Зеландии при выполнении программы работы по достижению ЦРДТ.
This is a rich agenda for future work. Это насыщенная повестка дня будущей работы.
Training activities covered a broad range of subjects related to the decent work agenda and to capacity-building for economic and social development. Учебный процесс охватывал широкий круг предметов, касающихся повестки дня достойной работы и наращивания потенциала для экономического и социального развития.
These priorities are also very high on the SPECA agenda. Эти приоритетные вопросы также занимают первое место в программе работы СПСЦА.
Balanced participation of women and men in political life continues to be high on the agenda of the NMWR. Сбалансированное участие женщин и мужчин в политической жизни продолжает занимать важное место в программе работы НМЗПЖ.
Each parliamentary group establishes its own agenda, which includes priorities with respect to equality, gender equity and women's human rights. Каждая группа парламентариев определяет для себя программу работы, в ходе которой приоритетное внимание уделяется проблемам равенства, гендерного равноправия и прав человека женщин.
In recent years, simplification and harmonization of business practices has assumed greater importance and visibility on the United Nations reform agenda. В последние годы упрощение и согласование методов работы приобрело большую важность и значимость в программе реформы Организации Объединенных Наций.
The organization's work to promote the transformative agenda of the Beijing Platform for Action complements aspects of the Goals. Деятельность организации по содействию осуществлению преобразований, реализуемых в контексте Пекинской платформы действий, дополняет некоторые аспекты работы по достижению целей Декларации.
Following the adoption of the agenda, the Eighth Meeting may wish to establish a timetable and agree on its organization of work. После утверждения повестки дня участники восьмого Совещания, возможно, пожелают установить расписание заседаний и договориться об организации работы.
The longer term challenges in relation to the MDGs and the climate change agenda were noted. Были отмечены долгосрочные проблемы, связанные с ЦРДТ и программой работы в области изменения климата.
UNIFEM supported HIV-positive women's networks and groups to articulate an agenda and call for government action in five countries. ЮНИФЕМ оказывал сетям и группам ВИЧ-инфицированных женщин помощь в выработке программы работы и обращении к правительствам с призывом к конкретным действиям в пяти странах.
The provisional agenda is based on progress made with respect to the programme of work of the Working Party on Land Administration. Предварительная повестка дня разработана с учетом хода осуществления программы работы Рабочей группы по управлению земельными ресурсами.
In adopting its provisional agenda, participants agreed that the work would be developed in a plenary setting. Принимая предварительную повестку дня, участники договорились о том, что вопрос об организации работы будет рассмотрен на пленарном заседании.
As part of a broader decent work agenda, social protection is indispensable for advancing social inclusion. Как часть более широкой повестки дня в области обеспечения достойной работы социальная защита совершенно необходима для продвижения социальной интеграции.
The development of 11 municipal agenda with a multicultural focus. Разработаны программы работы 11 муниципалитетов с уделением особого внимания мультикультурному подходу.
The CHAIRPERSON invited the Committee to adopt the provisional agenda for its tenth session, which had been circulated. З. Председатель предлагает членам Комитета утвердить распространенную среди них предварительную программу работы второй сессии.
Procedures for work planning and agenda setting differ among the seven coordinating bodies reviewed. Процедуры планирования работы и выработки повестки дня в рассмотренных семи координационных органах являются различными.
There was still work to be done, and he repeated that domestic workers would be on his agenda. В этой связи предстоит еще многое сделать, и оратор вновь заявляет, что в процессе своей работы он будет обращать внимание на положение домашних работников.
The agenda, as ultimately adopted, provides a structure for the work of the AWG-LCA. Повестка дня, которая была утверждена в конечном итоге, обеспечивает структуру для работы СРГ-ДМС.
The task of the contact group was to carry out work on all substantive items and sub-items of the agenda of the AWG-LCA. Задача этой контактной группы заключалась в проведении работы по всем существенным пунктам и подпунктам повестки дня СРГ-ДМС.
All other items under the agenda were taken up when the Conference resumed in June. Все остальные пункты повестки дня были рассмотрены после возобновления работы Конференции в июне.
Core documents containing statistics and a summary of the treaty bodies' working methods were attached to the agenda. К повестке прилагаются базовые документы, содержащие статистические данные и краткое изложение методов работы договорных органов.