The implications of the World Summit for Social Development for the work of the system will undoubtedly figure prominently on the ACC agenda. |
В повестке дня АКК, без сомнения, важное место займут последствия Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития для работы системы. |
These considerations must be dealt with in the work programme of the Preparatory Committee as well as in the agenda of the Summit itself. |
Эти важнейшие моменты необходимо учесть как в программе работы Подготовительного комитета, так и в повестке дня Встречи на высшем уровне. |
At its second session, the Preparatory Committee held informal discussions on the agenda and organization of work of the World Summit for Social Development. |
На своей второй сессии Подготовительный комитет провел неофициальные прения по повестке дня и организации работы Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
World Bank group assistance to the private participation in infrastructure agenda has involved significant systemic work as well as such traditional instruments as adjustment loans, technical assistance operations and investment lending. |
Помощь Всемирного банка в деле участия частного сектора в решении инфраструктурных проблем связана с ведением широкой общесистемной работы, а также использованием таких традиционных механизмов, как предоставление ссуд на осуществление структурной перестройки, операции по оказанию технической помощи и финансирование инвестиций. |
Working methods and agenda of the Legal |
Методы работы и повестка дня Юридического подкомитета |
The Panel may wish to consider the following options to advance the agenda on finance and technology transfer: |
Группа, возможно, пожелает рассмотреть следующие варианты дальнейшей работы над вопросами финансирования и передачи технологии: |
It was, in the Commission's view, judicious management of the agenda that would play the biggest role in streamlining its working methods. |
По мнению Комиссии, разумное составление повестки дня будет играть определяющую роль в упорядочении методов ее работы. |
(b) The Committee is also expected to reach an agreement on the provisional agenda, the rules of procedure and the organization of work of the Conference. |
Ь) кроме того, предполагается, что Комитет согласует предварительную повестку дня, правила процедуры и порядок организации работы Конференции. |
Adoption of agenda and work programme; introductory statements; status of signature and ratification |
Утверждение повестки дня и программы работы; вступительные заявления; положение с подписанием и ратификацией |
We agree with the broad thrust of the paper on rationalization of the work and reform of the agenda of the First Committee that has been circulated. |
Мы согласны с общей направленностью распространенного документа по рационализации работы и реформе повестки дня Первого комитета. |
A tentative programme of work for such a mechanism could include initially the identification of principal areas to be addressed within an agenda for development. |
Предварительная программа работы такого механизма могла бы первоначально включать в себя выявление главных областей, которые должны быть рассмотрены в рамках повестки дня для развития. |
It is against that background that the so-called "annual agenda" or work programme should be considered at the beginning of each yearly session. |
И именно на этом фоне следует в начале каждой годовой сессии рассматривать так называемую "годовую повестку дня" или программу работы. |
Its natural complement, the agenda for development, optimistically reflects mankind's new concerns and offers us great opportunities to work dynamically in building the new millennium. |
Ее естественное дополнение - Повестка дня для развития - наилучшим образом отражает новые задачи человечества и предоставляет нам большие возможности для динамичной работы в плане построения нового тысячелетия. |
We believe that the key to improving our work at the next session of the Commission is for us to establish the best possible agenda. |
На наш взгляд, ключ к следующей сессии Комиссии должен заключаться в поиске оптимальной повестки дня и совершенствовании нашей работы. |
Adoption of the provisional agenda for the fourth session and organization of work for the final stages of negotiations. |
Утверждение предварительной повестки дня четвертой сессии и организация работы на заключительных этапах переговоров |
Each session on a particular theme could consolidate and follow through on earlier meetings and set the agenda for work that lies ahead. |
Каждая сессия по конкретной теме могла бы закреплять результаты более ранних совещаний и принимать последующие меры и программу предстоящей работы. |
This agenda, presented below, is based largely on the work done by the Working Group of the Whole at its 1995 session. |
В основу повестки дня, которая представлена ниже, положены в основном результаты работы, проделанной Рабочей группой общего состава на ее сессии 1995 года. |
The time thereby saved could be used to address the other substantive issues on the agenda or to deal with the Legal Subcommittee's working methods. |
Сэкономленное таким образом время можно было бы использовать для рассмотрения других основных вопросов повестки дня или методов работы Юридического подкомитета. |
Discussion on questions such as the streamlining of the agenda, time limits on statements and the organization of work is important. |
Важное значение в этом плане имеют решения по таким вопросам, как рационализация повестки дня, регламент выступлений и организация работы. |
In order to do this, the General Assembly must change its own working methods, and its debates and agenda must be made more meaningful. |
Чтобы добиться этого, Генеральная Ассамблея должна изменить свои собственные методы работы, а ее прениям и повестке дня следует придать больше смысла. |
It would be useful to discuss the matter of the number of sessions, together with spacing, streamlining of the agenda and other working methods. |
Вопрос о количестве сессий было бы полезно рассмотреть вместе с вопросами о сроках их проведения, рационализации и повестки дня о других методах работы. |
Work in all of these areas is now mainstreamed in UNICEF programmes worldwide and is central to the organization's future agenda. |
Работа во всех этих областях в настоящее время становится неотъемлемым компонентом программ ЮНИСЕФ, осуществляемых во всем мире, и занимает центральное место в повестке дня будущей работы организации. |
Given the increasing diversity of issues on its agenda, the Council had adopted new working methods to enhance its efficiency. |
Принимая во внимание все большее разнообразие вопросов своей повестки дня, Совет внедрил новые методы работы в целях повышения своей эффективности. |
The Bureau discussed the agenda and the time-schedule for the twenty-third session of the Steering Body to be held from 6 to 8 September 1999. |
Президиум обсудил повестку дня и расписание работы двадцать третьей сессии Руководящего органа, которая состоится 6-8 сентября 1999 года. |
Annotations to the provisional agenda for the Conference of the Parties at its fifth session, including suggestions for the organization of work |
Аннотации к предварительной повестке дня пятой сессии Конференции Сторон, включая предложения в отношении организации работы. |