Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
The Conference, at its second plenary meeting in the afternoon of 15 June 1998 may be expected to deal with items 9 and 10 of the provisional agenda (Appointment of the other members of the Drafting Committee and Organization of work). Можно ожидать, что Конференция на своем 2-м пленарном заседании во второй половине дня 15 июня 1998 года рассмотрит пункты 9 и 10 предварительной повестки дня (назначение других членов Редакционного комитета и организация работы).
(b) Making further arrangements regarding the work on the international instrument until and at the 1999 London Conference (item 7 of the provisional agenda). с) принятии дальнейших мер в отношении работы над международным документом до и в ходе Лондонской конференции 1999 года (пункт 7 предварительной повестки дня).
Demographic changes in the workforce and new social trends have encouraged employers in both the public and the private sectors to develop special family leave practices and have brought family and quality of work considerations to the forefront of the human resources management agenda. Демографические изменения в составе рабочей силы и новые социальные тенденции побудили нанимателей как в государственном, так и в частном секторах развивать практику специальных отпусков по семейным обстоятельствам и привели к выдвижению на первый план в области управления людскими ресурсами вопросов семьи и качества работы.
In its resolution 1996/7, the Economic and Social Council endorsed the agenda and multi-year programme of work of the Commission for Social Development, including the priority theme for the Commission's 35th session: "Productive employment and sustainable livelihoods". В своей резолюции 1996/7 Экономический и Социальный Совет утвердил повестку дня и многолетнюю программу работы Комиссии социального развития, включая приоритетную тему тридцать пятой сессии Комиссии: "Производительная занятость и устойчивые источники средств к существованию".
In its resolution 1996/7, the Economic and Social Council decided on the substantive items of the agenda for the Commission for Social Development at its future sessions and a multi-year programme of work for the consideration of priority subjects. В своей резолюции 1996/7 Экономический и Социальный Совет принял решение относительно основных пунктов повестки дня будущих сессий Комиссии социального развития и многолетней программы работы для рассмотрения приоритетных тем.
(a) National reporting to the Commission continue, without prejudice to the Commission's future agenda; а) продолжать представлять Комиссии национальные доклады без ущерба для будущей программы работы Комиссии;
The provisional agenda for the forty-sixth session has been drawn up by the secretariat on the basis of the programme of work of the former Committee on the Development of Trade as restructured by the Commission's decisions adopted at its fifty-second session. Предварительная повестка дня сорок шестой сессии была составлена секретариатом на основе программы работы прежнего Комитета по развитию торговли, структура которого была изменена в соответствии с решениями, принятыми Комиссией на ее пятьдесят второй сессии.
For instance, the reform agenda of the World Bank reflects the outcomes of the task forces on such issues as poverty, social development, international development cooperation and governance. Например, в программе реформы Всемирного банка отражены результаты работы целевых групп по вопросам, связанным с нищетой, социальным развитием, международным сотрудничеством в целях развития и государственным управлением.
Identify national experts; Define an agenda for the revision of the standards Organize a workshop on the revision of the standards определение национальных экспертов; разработка программы работы по пересмотру стандартов; организация рабочего совещания по пересмотру стандартов.
The outcome of the fourth session of IFF as well as the decision to be taken by the Commission will determine the future and the form of the international agenda on policy, cooperation and action on forests. Итоги работы четвертой сессии МФЛ, а также решение, которое будет принято Комиссией, определят дальнейшую судьбу и форму международной повестки дня по вопросам политики, сотрудничества и принятия мер в области лесохозяйственной деятельности.
Some of these attempted to formulate a comprehensive programme of work, while others sought either to adopt only a limited programme of work or to concentrate on particular parts of the agenda. Если одни из них были сопряжены с попытками сформулировать всеобъемлющую программу работы, то другие были рассчитаны либо на то, чтобы принять лишь ограниченную программу работы, либо на то, чтобы сосредоточиться на конкретных разделах нашей повестки дня.
The Bureau of the WFP Executive Board, in consultation with the Executive Director, may amend the provisional agenda for the forthcoming sessions provided in the programme of work for the subsequent year. Бюро Исполнительного совета МПП в консультации с Директором-исполнителем может вносить поправки в предварительную повестку дня предстоящих сессий, содержащуюся в программе работы на следующий год.
One delegation requested clarification on the work of the Committee on Natural Resources; another stated that the Committee had limited usefulness and that the issues on its agenda could be dealt with by other bodies and the resources reduced accordingly. Одна из делегаций запросила разъяснения в отношении работы Комитета по природным ресурсам; другая делегация заявила, что Комитет имеет ограниченную полезность и что вопросы, стоящие в его повестке дня, могли бы быть рассмотрены другими органами, а ресурсы соответственно сокращены.
Many delegations felt strongly that more preparation, including work on the agenda, was required for the next session of the Committee and believed that an organized process of informal consultations would be productive in this regard. Многие делегации придерживались твердого мнения о том, что для следующей сессии Комитета потребуется больший объем подготовительной работы, в том числе работы над повесткой дня, и отметили, что проведение организованного процесса неофициальных консультаций было бы плодотворным в этой связи.
The members of the Rio Group stood ready to work with the Commission on Narcotic Drugs, the preparatory body for the session, to ensure that the agenda would constitute a realistic and useful basis for the work of the special session. Члены Группы Рио готовы работать с Комиссией по наркотическим средствам - подготовительным органом сессии - с целью обеспечения того, чтобы повестка дня стала реалистичной и полезной основой для работы специальной сессии.
The resolution addressed major concerns about the functioning of the Commission, inter alia, in the areas of its agenda, its substantive output and the frequency and length of its meetings. В резолюции были рассмотрены основные вопросы, касающиеся функционирования Комиссии, в частности ее повестки дня, ее основной работы и периодичности и продолжительности ее совещаний.
It would be best to leave aside, for in-depth consultations, the question of revising and updating our agenda - the so-called "Decalogue" - and to focus at present on the work programme of the CD for 1997. Было бы разумнее всего оставить вопрос о пересмотре и обновлении нашей повестки дня - так называемого "декалога" - для углубленных консультаций, а сегодня сосредоточиться на программе работы КР на 1997 год.
I hope we can all make a real and sincere effort to agree on the agenda and organization of work of the Conference and start the actual work real soon. Я надеюсь, что все мы сумеем предпринять реальные и истинные усилия к тому, чтобы достичь согласия по повестке дня и организации работы Конференции и действительно начать вскоре собственно работу.
As has been the case in the past, this year's CD started its work endeavouring to adopt its annual agenda, to establish its programme of work and to solve the recurrent issue of expanding its membership. Как и в прошлом, в этом году Конференция по разоружению начала свою работу с попыток принять свою годичную повестку дня, создать свою программу работы и разрешить хроническую проблему расширения своего членского состава.
So, we are serious - let us go ahead, consider the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament to deal with item one of the agenda, where we also have to address seriously the question of cut-off. Итак, мы относимся к этому серьезно, так давайте же пойдем вперед и рассмотрим вопрос о создании специального комитета для работы по пункту 1 повестки дня, где нам нужно будет также серьезно рассмотреть вопрос о прекращении производства.
Do we really need to revisit the agenda every year when our programme of work also allows us to set priorities for our sessions on an annual basis? Неужели же нам действительно необходимо каждый год возвращаться к повестке дня, когда наша программа работы также позволяет нам на ежегодной основе устанавливать приоритеты для своих сессий?
We would be keen to explore the adoption of a thematic and balanced agenda which has a longer lifespan and can deliver the necessary flexibility for us to get on with the real work. Нам бы хотелось изучить возможность принятия тематической и сбалансированной повестки дня, которая отличалась бы более длительным жизненным циклом и которая давала бы нам необходимую гибкость для проведения реальной работы.
The delegation of Mexico would like to express appreciation for the reports submitted by the Special Coordinators on improved and effective functioning, the expansion of membership, the agenda and the question of anti-personnel landmines. Делегация Мексики хотела бы выразить признательность специальным координаторам по проблеме совершенствования и повышения эффективности работы, по расширению членского состава Конференции, по повестке дня и по проблеме противопехотных наземных мин за представленные ими доклады.
The CHAIRMAN pointed out that if Zaire was to be included in the agenda, the Zairian mission would need to be contacted and the timetable rearranged accordingly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что если Заир будет включен в повестку дня, то необходимо будет установить контакт с представительством Заира и соответствующим образом изменить график работы.
Through the good offices of the Follow-up Commission, a Coordinating Commission for the Women's Forum was established on 21 May to decide on the agenda and organization of this important forum. При содействии Комиссии по наблюдению 21 мая создан координационный комитет Форума, который должен определить повестку дня и порядок работы этого важного органа.