Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
At the 1st plenary meeting of the session, the Council/Forum considered and approved the organization of work of the session in the light of the recommendations contained in the annotated agenda and organization of work suggested by the Executive Director and recommended by the Bureau. На 1-м пленарном заседании сессии Совет/Форум рассмотрел и утвердил организацию работы сессии с учетом рекомендаций, содержащихся в аннотированной повестке дня и организации работы, предложенной Директором-исполнителем и рекомендованной Бюро.
In fact, since the adoption of the first resolution on the subject in 1999, resolution 1265, efforts to mainstream this agenda in the work of the Council have produced important concrete results. По сути дела, со времени принятия первой резолюции по этому вопросу в 1999 году, резолюции 1265, усилия по неизменному включению этого вопроса в повестку дня работы Совета увенчались важными конкретными результатами.
The Economic and Social Council, in its resolution 1996/6, on follow-up to the Fourth World Conference on Women, established the work programme of the Commission on the Status of Women, in particular the items to be included on the agenda of the Commission. В своей резолюции 1996/6 о последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин Экономический и Социальный Совет определил программу работы Комиссии по положению женщин, в частности пункты, которые должны быть включены в повестку дня Комиссии.
It also supported the proposed organization of work of the Committee and in particular, the increased use of informal meetings to advance the Committee's agenda and implement a constructive programme of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories and resolutions referring to specific Non-Self-Governing Territories. Индонезия также поддерживает предлагаемую организацию работы Комитета и, в частности, более широкое использование неофициальных заседаний в целях продвижения работы по пунктам повестки дня Комитета и осуществления конструктивной программы работы для конкретных несамоуправляющихся территорий и резолюций, касающихся отдельных несамоуправляющихся территорий.
The provisional agenda and draft schedule for each meeting as well as the draft report on the previous meeting shall be circulated to members and alternate members at least four weeks before the opening of the meeting, to the extent possible under the applicable time frames. Предварительная повестка дня и проект расписания работы каждого совещания, а также проект доклада предыдущего совещания распространяются среди членов и заместителей членов не позднее чем за четыре недели до начала заседания, при максимально возможном соблюдении применимых сроков.
The Committee discussed a number of matters pertaining to preparations for the SMSP and recommended a draft agenda, a draft programme of work, draft amendments to the FMSP rules of procedure, and draft provisional cost estimates. Комитет обсудил ряд вопросов, имеющих отношение к приготовлениям к ВСГУ, и рекомендовал проект повестки дня, проект программы работы, проект поправок к правилам процедуры ПСГУ, а также проект предварительных сметных расходов.
Shortly after the conclusion of the work of the First Committee, the organizational meeting of the Disarmament Commission is going to decide on the agenda of the substantive session of the Commission in 1997. Вскоре после завершения работы Первого комитета организационная встреча Комиссии по разоружению примет решение по основной сессии Комиссии в 1997 году.
During the consultations, participants considered a number of issues relating to the organization of the First Meeting including papers containing a draft provisional agenda, a draft programme of work, draft rules of procedure, and provisional estimated costs for convening the First Meeting. В ходе консультаций участники рассмотрели ряд проблем, относящихся к организации Первого совещания, включая документы, содержащие проект предварительной повестки дня, проект программы работы, проект правил процедуры, а также предварительную смету расходов по созыву Первого совещания.
Procedural issues, such as the agenda, improved and effective functioning, and membership, could be dealt with to the general benefit of the CD, its relevance and efficiency. В целом с пользой для КР, для ее авторитета и эффективности работы могли бы рассмотрены и процедурные вопросы, такие, как повестка дня, совершенствование и повышение эффективности функционирования и членский состав.
It was agreed that the exercise marked the start of a mechanism of dialogue and consultation between the member States and the secretariat both on setting the agenda and work programmes of the ECLAC system and on evaluating the execution of these programmes. Участники согласились с тем, что данное мероприятие привело в действие механизм диалога и консультаций между государствами-членами и секретариатом по вопросам как определения повестки дня и программ работы системы ЭКЛАК, так и оценки осуществления этих программ.
In its resolution 1996/7, the Council approved the multi-year programme of the Commission and directed that the annual substantive items of the Commission's agenda consist of: Совет в своей резолюции 1996/7 одобрил многолетнюю программу работы Комиссии и постановил, что повестка дня Комиссии будет включать следующие ежегодные основные пункты:
(e) Inclusion of individual countries' debt relief strategies in the agenda of existing aid coordination mechanisms, such as round tables and consultative groups, to ensure that they form part of their external resource mobilization efforts. е) включение стратегий уменьшения бремени задолженности отдельных стран в повестки дня существующих механизмов координации помощи, таких, как совещания "за круглым столом" и консультационные группы, с тем чтобы они становились составной частью их работы по мобилизации внешних ресурсов.
In particular, the discussions and decision on the follow-up to the World Summit for Children had given the necessary guidance on completing the World Summit's agenda and linking this work to the priorities for the next century. В частности, благодаря состоявшимся дискуссиям и принятому решению относительно последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей были выработаны необходимые руководящие принципы, касающиеся завершения повестки дня Всемирной встречи на высшем уровне и увязки этой работы с приоритетными задачами на следующее столетие.
The review of the agenda, membership and working methods of the CD and their adjustment to today's needs are in line with the efforts being made in the First Committee of the United Nations General Assembly and in the United Nations Disarmament Commission. Обзор повестки дня, членского состава, методов работы КР и их корректировка в соответствии с сегодняшними потребностями согласуются с усилиями, предпринимаемыми в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и в Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению.
The provisional agenda and the programme of work of the fifty-ninth session of the Assembly will reflect this approach as approved by the Assembly; Этот подход, одобренный Ассамблеей, найдет отражение в предварительной повестке дня и программе работы пятьдесят девятой сессии Ассамблеи;
At its meeting held in May 2003, the Council of the Global Environment Facility included on its agenda an item on the outcomes of the Johannesburg Summit and an item on the results of the eleventh session of the Commission on Sustainable Development. На заседании в мае 2003 года Совет Глобального экологического фонда включил в свою повестку дня пункт, касающийся итоговых документов Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, и пункт, касающийся результатов работы одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
However, it must be remembered that General Assembly resolution 58/269 on the strengthening of the United Nations: an agenda for further change was only the beginning of streamlining the United Nations planning and budgeting process. Вместе с тем необходимо помнить о том, что резолюция 58/269 Генеральной Ассамблеи об укреплении системы Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований - является лишь началом работы по упорядочению процесса планирования и составления бюджета Организации Объединенных Наций.
We can thus engage ourselves in structured informal plenary meetings on substantive items on the agenda of the CD, pending an agreement on the programme of work, while we carry on our consultations with a view to achieving such an agreement. Тем самым мы можем, до достижения согласия по программе работы, заняться структурированными неофициальными пленарными заседаниями по предметным проблемам повестки дня Конференции по разоружению и в то же время продолжать свои консультации в русле достижения такого согласия.
As an exception, it has been agreed that the Kaliningrad issues will be discussed within a special format and that enlargement as a whole will be kept on the agenda of the Cooperation Committee, including its special sessions. Как исключение было решено, что вопросы, касающиеся Калининградской области, будут обсуждаться в особом формате и что вопросы расширения ЕС в целом будут присутствовать в программе работы Комитета сотрудничества, в том числе на его специальных заседаниях.
"10. Decides to continue its consideration of the issue and to include in the provisional agenda of its sixtieth session an item entitled 'Improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee'." постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса и включить в предварительную повестку дня своей шестидесятой сессии пункт, озаглавленный "Повышение эффективности методов работы Первого комитета"».
As we meet once again to deliberate in the First Committee during the fifty-ninth session of the General Assembly, we are aware that neither the Disarmament Commission nor the Conference on Disarmament has been able to reach consensus on a programme of work or an agenda. В ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи мы вновь собрались на прения в Первом комитете, отдавая себе отчет в том, что ни Комиссия по разоружению, ни Конференция по разоружению не смогли добиться консенсуса по программе работы или по повестке дня.
Rationalization of the work of the Commission. (a) Draft provisional agenda for the sixty-first session of the Commission; (b) Report to the Economic and Social Council on the sixtieth session of the Commission. Рационализация работы Комиссии. 21. a) Проект предварительной повестки дня шестьдесят первой сессии Комиссии; Ь) доклад Экономическому и Социальному Совету о работе шестидесятой сессии Комиссии.
The provisional agenda was adopted by WP. with the modifications noted below: (i) Additional and amended items and documents: Item 2.2., amend to read: "Programme of work and the Calendar of sessions for 2004", Всемирный форум WP. утвердил предварительную повестку дня с указанными ниже изменениями: i) Дополнительные и измененные пункты и документы: Пункт 2.2 изменить следующим образом: "Программа работы и расписание сессий на 2004 год",
The SBSTA agreed to continue its work, on the basis of the negotiating text contained in the annex below, at its nineteenth session, in accordance with the agenda for work agreed at its sixteenth session. ВОКНТА принял решение продолжить на девятнадцатой сессии свою работу на основе текста для переговоров, содержащегося в предложении ниже, в соответствии с повесткой дня для работы, принятой на его шестнадцатой сессии.
The Commission had before it the following documents: - Provisional agenda; - Modus Operandi of the Commission; as well as other material and draft proposals submitted by the members of the Commission and the Secretariat. Комиссия имела в своем распоряжении следующие документы: - предварительная повестка дня; - Порядок работы Комиссии; а также другие материалы и проекты предложений, представленные членами Комиссии и Секретариатом.