Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
I would like to conclude with some very brief reflections on our Organization and its agenda for the future. Мне хотелось бы завершить свое выступление несколькими очень краткими соображениями о нашей Организации и ее программе работы на будущее.
During this session we have a full agenda before us. В ходе этой сессии нам предстоит выполнить насыщенную программу работы.
The decent work agenda provides a strong platform to promote policy convergence, integration and coherence within national strategic frameworks. Программа обеспечения достойной работы дает прочную основу для содействия согласованию, интеграции и объединению политики в рамках национальных стратегических рамочных документов.
Enhanced international cooperation, including through fulfilling commitments for official development assistance and debt relief, is important to fully implement the decent work agenda. Развитие международного сотрудничества, в частности на основе выполнения обязательств в отношении предоставления официальной помощи в целях развития и списания задолженности, является важной предпосылкой для полного выполнения программы обеспечения достойной работы.
Social protection is an essential component of the decent work agenda and has significantly contributed to the reduction of poverty. Социальная защита - это не только необходимый элемент программы обеспечения достойной работы, но и важный фактор ликвидации нищеты.
Indigenous and traditional systems have not been included on its agenda, while agro-ecology has remained peripheral. Проблематика ее работы не охватывала локальные и традиционные системы, а агроэкология оставалась чем-то второстепенным.
The decent work agenda of the International Labour Organization was an important aspect of the effort to preserve the dignity of the poor. Программа обеспечения достойной работы Международной организации труда является важным аспектом усилий по сохранению достоинства бедняков.
That agenda built on previous work while taking into account new challenges. Эта программа опирается на предыдущую программу работы, но при этом учитывает новые вызовы.
In that connection, the review of the PBC should explore innovative ways for the Commission to deal with countries that are on its agenda. В этой связи в рамках обзора КМС следует изучить новаторские методы работы со странами, находящимися на повестке дня Комиссии.
Likewise, the Disarmament Commission reached an agreement on the agenda for its three-year cycle. Комиссия по разоружению пришла к договоренности относительно повестки дня ее трехгодичного цикла работы.
To that end, the Committee's agenda and programme of work might need to be amended. С этой целью, возможно, следует внести поправки в повестку дня и программу работы Комитета.
Difficulties encountered in reaching financial agreements significantly decrease the willingness to enter into substantive collaborative efforts on a broader agenda that can lead to positive results for children. Трудности, возникающие при достижении финансовых соглашений, существенно подрывают готовность к осуществлению значительных совместных усилий в рамках расширенной программы работы, которые могут привести к позитивным изменениям в положении детей.
It was suggested that the plan focus on the Belgrade agenda and expected outcomes and on how to better involve civil society in the process. Было предложено, чтобы в рамках этого плана особое внимание уделялось повестке дня Белградской конференции и ожидаемым итогам ее работы, а также вопросу о том, каким образом можно обеспечить более эффективное участие гражданского общества в этом процессе.
The Committee also asked that a timetable for each item/session be included in the draft provisional agenda. Комитет также просил включить в проект предварительной повестки дня расписание работы по каждому пункту/заседанию.
It is followed by a detailed set of actions, in fact an agenda for needed work in statistics. За ней следует подробное перечисление мер - своего рода повестка дня необходимой работы в сфере статистики.
Its agenda should contemplate the inclusion of measures devised to combat tax evasion and illicit capital flight. Его программа работы должна предусматривать изучение мер, направленных на борьбу с уклонением от уплаты налогов и бегством незаконного капитала.
The Non-Aligned Movement (NAM) has proposed a concrete agenda for the Disarmament Commission's work beginning in 2009, which Cuba fully supports. Движение неприсоединения предложило конкретную повестку дня работы Комиссии по разоружению на 2009 год, которую Куба полностью поддерживает.
My delegation proposes that the First Committee keep this issue on its agenda for subsequent work. Моя делегация предлагает, чтобы Первый комитет сохранял этот вопрос в своей повестке дня для последующей работы.
The adoption of the agenda for the 2008 session should be conducive to a real start to in-depth work in the Conference on Disarmament. Принятие повестки дня на сессию 2008 года должно благоприятствовать реальному началу углубленной работы на Конференции по разоружению.
Having adopted its agenda for the 2008 session, the Conference should now focus on the organization of its work. Приняв свою повестку дня на сессию 2008 года, Конференции теперь надлежит сосредоточиться на организации своей работы.
Otherwise, the inclusion of new countries on its agenda might lead to paralysis in the Commission's workings. В противном случае включение новых стран в повестку дня работы Комиссии может парализовать ее работу.
Since 1999 when the decent work agenda was originally presented, various conferences and summits have taken place to underscore its importance. С 1999 года, когда была первоначально представлена повестка дня в области обеспечения достойной работы, состоялся целый ряд конференций и встреч на высшем уровне, на которых подчеркивалось ее значение.
It should also address substantive issues relating to the Council's agenda, working methods and decision-making processes. Она должна также касаться вопросов существа, связанных с повесткой дня Совета, методами его работы и процессами принятия решений.
At it 7th meeting, on 6 August, the Advisory Committee discussed its agenda and annual programme of work, including new priorities. На 7-м заседании 6 августа Консультативный комитет обсудил свою повестку дня и годовую программу работы, включая новые приоритетные задачи.
This political agenda is a component being further implemented under the Strategic Plan of the Government at present. Этот вид политической деятельности является составной частью выполняемой в настоящее время работы в соответствии со стратегическим планом правительства.