Adoption of the agenda and organization of work, including the establishment of subsidiary organs. |
Утверждение повестки дня и организация работы, включая создание вспомогательных органов. |
The universal periodic review process was an opportunity to shape an agenda for future work. |
Процесс универсального периодического обзора позволил составить повестку дня для будущей работы. |
The Expert Mechanism adopted the agenda and the programme of work of the fourth session. |
Экспертный механизм утвердил повестку дня и программу работы четвертой сессии. |
The revised agenda and programme of work, as orally amended by the Chairperson, were adopted accordingly. |
Пересмотренная повестка дня и программа работы с внесенными Председателем устными поправками были соответственно приняты. |
The invitation will be accompanied by a concept paper, a draft agenda and a draft programme of work for the conference. |
К приглашению будут приложены концептуальная записка, проекты повестки дня и программы работы Конференции. |
It will adopt the agenda for the meeting and agree on the organization of work. |
Она утвердит повестку дня совещания и согласует организацию работы. |
Brazil welcomes efforts to rationalize the agenda and streamline working methods, both in the Assembly and in the Main Committees. |
Бразилия приветствует усилия по рационализации повестки дня и упорядочению методов работы как Ассамблеи, так и главных комитетов. |
We call on all members of the Conference to support and encourage the early beginning of its substantive work on the core issues of its agenda. |
Мы призываем всех участников Конференции содействовать и способствовать скорейшему началу ее существенной работы по основным вопросам ее повестки дня. |
At the same time, it gave new life towards revitalizing the agenda of the Disarmament Commission. |
В то же время оно придало новый импульс активизации работы по повестке дня Комиссии по разоружению. |
Therefore, the Commission may wish to retain the topic on its future work agenda for further consideration at a future session. |
С учетом этого Комиссия, возможно, пожелает сохранить этот вопрос в программе своей будущей работы с условием его дальнейшего рассмотрения на одной из будущих сессий. |
The Secretariat should formulate an appropriate research agenda in order to provide an analytical and conceptual framework for its global forum and technical cooperation activities. |
Секретариату над-лежит подготовить соответствующую программу исследований, с тем чтобы заложить аналитические и концептуальные основы для работы по линии глобального форума и деятельности в области технического сотрудничества. |
The Commission's working methods must remain flexible to address the challenges facing the countries on its agenda. |
Методы работы Комиссии должны оставаться гибкими, с тем чтобы она могла решать те проблемы, которые стоят перед странами, включенными в ее повестку дня. |
The management and leadership curriculum has been strengthened to reflect the strategic agenda and new business processes of UNICEF. |
Для отражения стратегической повестки дня и новых методов работы ЮНИСЕФ была укреплена программа в области управления и руководства. |
To facilitate the consideration of the draft agenda a time frame for the Conference is presented in table 2 (see annex). |
В целях содействия рассмотрению проекта повестки дня в таблице 2 (см. приложение) приведено расписание работы Конференции. |
A new framework will also break with the deprivation focus which has guided much of the MDG agenda. |
Новый курс в политике позволит также избавиться от чрезмерной сфокусированности на проблеме лишений, которая и лежала в основе большей части работы по достижению ЦРДТ. |
The Conference on Disarmament has a very broad agenda, and we always support a balanced and comprehensive programme of work. |
Конференция по разоружению имеет очень широкую повестку дня, и мы всегда ратуем за сбалансированную и всеобъемлющую программу работы. |
The survey is intended to assess progress achieved in the implementation of the recommendations of the study and to help shape a forward-looking agenda. |
Упомянутое обследование призвано обеспечить оценку прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций проведенного исследования, и способствовать подготовке перспективной программы работы. |
The Kiev agenda will be pursued to consolidate the follow-up to the recommendations of the study. |
Принятая в Киеве программа работы будет осуществляться в целях активизации мер по выполнению рекомендаций исследования. |
I think there would be merit in further reflecting on this issue in the context of our work on revitalizing the agenda of the General Assembly. |
Я считаю целесообразным продолжить рассмотрение этого вопроса в контексте усилий по активизации работы по повестке дня Генеральной Ассамблеи. |
The system provides guidance to practitioners, manages the improvement agenda for practice leads and links to practice knowledge-sharing systems. |
Система позволяет специалистам-практикам получать руководящие указания, а руководителям направлений работы регулировать планы совершенствования деятельности и обеспечивает связь с системами обмена знаниями. |
We should discuss in an open and transparent manner what to include in the agenda for our work this year. |
Нам следует открытым и транспарентным образом обсудить, что включить в повестку дня нашей работы в этом году. |
I believe that the resumption of substantive work in the Conference can provide positive impetus to the global disarmament and non-proliferation agenda. |
Я считаю, что возобновление предметной работы Конференции может дать позитивный импульс повестке дня в области глобального разоружения и нераспространения. |
The rules of procedure stipulate that, after adopting the agenda, the Conference must adopt its programme of work. |
Правила процедуры обязывают Конференцию после принятия повестки дня принять и программу работы. |
It does not propose any work under item 2, "Prevention of nuclear war", on the agenda of the Conference. |
Он не предлагает никакой работы по пункту 2 повестки дня Конференции "Предотвращение ядерной войны". |
We have an agenda and a programme of work in the Conference on Disarmament. |
На Конференции по разоружению у нас имеется повестка дня и программа работы. |