Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Agenda - Работы"

Примеры: Agenda - Работы
There is an urgent need to define a research agenda to determine the impact of economic globalization on housing and land rights. Существует срочная необходимость разработки плана исследовательской работы с целью определения воздействия экономической глобализации на права на жилище и землю.
But there was an argument for doing more work outside the complex agenda of the Program of Action. Но был выдвинут и довод в пользу расширения работы вне рамок комплексной повестки дня по Программе действий.
After the adoption of the agenda, the Conference should seek consensus on a programme of work. После принятия повестки дня Конференции следует поискать консенсус по программе работы.
Preserving the agenda is crucially important, taking into account the lack of a programme of work. С учетом отсутствия программы работы кардинальное значение имеет сохранение повестки дня.
Therefore, there is a clear link between the issue of the agenda and the programme of work. И поэтому налицо четкая связь между проблемой повестки дня и программой работы.
Having adopted the agenda, the primary task now before the Conference is to reach agreement on a programme of work. Теперь, с принятием повестки дня, первостепенной задачей, стоящей перед Конференцией, является достижение согласия по программе работы.
Over the past five years, fundamental questions have been asked about the agenda, methods of work and periodicity of meetings of the CD. В последние пять лет ставились фундаментальные вопросы относительно повестки дня, методов работы и периодичности заседаний КР.
Since then, Mexico has participated actively in positioning the regional agenda on important gender issues. С этого времени Мексика активно добивается включения в региональные планы работы важнейших тем по гендерной проблематике.
We thought that having an agenda and getting the Commission really working was more important than looking at the working methods. Нам казалось, что иметь повестку дня и обеспечить подлинную работу Комиссии представляется более важным, чем рассматривать методы работы.
We trust that this model of deliberation will be reproduced in other items on the agenda. Мы надеемся, что эта модель работы будет воспроизводиться и при рассмотрении других пунктов повестки дня.
Questions relating to the judiciary, the administration of justice and the legislative process remained high on his agenda. Важное место в программе его работы занимали проблемы, касавшиеся судебной системы, отправления правосудия и законодательного процесса.
The Millennium Declaration (resolution 55/2) remains central in setting the agenda for our work. Декларация тысячелетия (резолюция 55/2) по-прежнему занимает центральное место в определении повестки дня нашей работы.
We placed pressing issues and commonalities on that agenda, as well as the vision and goals necessary to guide our work. Мы включили в эту повестку дня насущные проблемы и общие задачи, равно как и перспективы и цели, необходимые для направления нашей работы.
Looking to 2004 and the work of the Commission on Sustainable Development, we believe that the agenda for the twelfth session is extremely important. В преддверии 2004 года и работы Комиссии по устойчивому развитию мы считаем, что повестка дня двенадцатой сессии имеет чрезвычайно важное значение.
On organization, he challenged us on the adequacy of the intergovernmental system to tackle today's global agenda. Что касается работы организации, он поставил перед нами задачу рассмотрения способности межправительственной системы реагировать на глобальные проблемы современности.
The Millennium Summit was the seminal event of this session of the General Assembly and set the agenda for our work. Саммит тысячелетия стал основополагающим событием текущей сессии Генеральной Ассамблеи, определившим программу нашей работы.
The Leader manages the schedule of the House of Commons, and attempts to secure the Opposition's support for the Government's legislative agenda. Лидер управляет расписанием работы Сената и пытается обеспечить поддержку оппозицией законодательной программы правительства.
During the UK's year chairing the G-20, Gordon Brown had a clear agenda. В течение года, когда в «большой двадцатке» председательствовала Великобритания, у Гордона Брауна была четкая программа работы.
Some delegations expressed the view that the subject of space debris should be added to the agenda of the Legal Subcommittee. Некоторые делегации выразили мнение, что вопрос о космическом мусоре следует включить в программу работы Юридического подкомитета.
In prior consultation with the host Government, a provisional agenda for the mission had been prepared. На основе проведенных ранее консультаций с правительством принимающей страны была подготовлена предварительная программа работы миссии.
We look forward to the review next year of the Commission's mandate, agenda and work practices. Мы ожидаем пересмотра в следующем году мандата Комиссии, ее повестки дня и практики работы.
The Chairman of the Legal Subcommittee had also conducted informal, open-ended consultations with all its members on its working methods and agenda. Председатель Юридического подкомитета также провел неофициальные консультации открытого состава со всеми его членами по методам работы Подкомитета и его повестке дня.
The drafting group's work had resulted in an indicative agenda for a third UNISPACE conference. В результате работы редакционной группы была подготовлена предварительная повестка дня третьей Конференции ЮНИСПЕЙС.
These two important treaties on the agenda of the Conference on Disarmament make it extremely urgent to improve the activity of that single multilateral disarmament negotiating forum. В свете рассмотрения Конференцией по разоружению вопроса о разработке этих двух важных договоров с исключительной остротой встает вопрос о необходимости улучшения работы этого единственного многостороннего форума по ведению переговоров в области разоружения.
Some steps with regard to the rationalization of the organization of work and reclustering of the agenda were taken. Были приняты некоторые меры в отношении рационального построения работы и перегруппирования повестки дня.