Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
The activities of international organizations are so closely linked with their sovereign purposes that even private acts cannot be entirely excluded from immunity. Деятельность международных организаций настолько тесно связана с их суверенными целями, что даже действия частных лиц не могут быть полностью исключены из сферы применения иммунитета.
The action of the United Nations system needed to be carried out more effectively through the agencies responsible for operational activities in each country. Действия системы Организации Объединенных Наций должны осуществляться более эффективно при посредстве учреждений, отвечающих за оперативную деятельность в каждой стране.
We must also take strong action against nationals involved in IUU fishing activities. Мы должны также предпринимать решительные действия против национальных граждан, занимающихся НРП.
Combat and guerrilla activities sow terror among the population. Боевые действия и партизанская война терроризируют население.
Both activities aim at making humanitarian action more effective for the victims we seek to assist. Оба вида деятельности направлены на то, чтобы сделать гуманитарные действия более эффективным для жертв, которым мы стремимся помогать.
Those who carry out such activities should in due course be punished by the international community. Стороны, которые осуществляют такие действия, должны, в конечном итоге, нести ответственность перед международным сообществом.
Such activities have become increasingly prominent in the techniques of exploitation in the Democratic Republic of the Congo. Такие действия становятся все более заметными в области эксплуатации природных ресурсов в Демократической Республике Конго.
The activities of the militias caused the temporary displacement of more than 3,000 persons. Действия боевиков привели к временному перемещению более 3000 человек.
These activities decreased towards the end of September, following the launching of operations by UNTAET that put pressure on the militias. Эти действия ослабли к концу сентября после начала операций ВАООНВТ, оказавших большое давление на боевиков.
Despite the weakening and shrinking of its military capacities, UNITA is pursuing its guerrilla activities by targeting civilians. Несмотря на ослабление и снижение своего военного потенциала, УНИТА продолжает вести партизанские действия, избирая в качестве своей цели гражданское население.
This covers all financial assistance activities that the Security Council of the United Nations may render to prevent or suppress. Под это определение подпадают все действия, связанные с оказанием финансовой помощи, предотвращения или пресечения которых может потребовать Совет Безопасности.
The state also prohibits those activities that are detrimental to morality or cause damage to the personality and the fine traditions of the Vietnamese people. Государство также запрещает такие действия, которые наносят ущерб нравственности или личности человека и прекрасным традициям вьетнамского народа.
The proposed guidelines should not impose restrictions on the Council and its activities. Предлагаемые руководящие принципы не должны накладывать ограничения на Совет и его действия.
He wished to know how the Special Rapporteur envisaged follow-up activities and what was his experience with States in that regard. Г-н Гроссман интересуется, какие последующие действия предусматривает Специальный докладчик и какой опыт имеется у него в этой области в отношении государств.
All activities have been assessed positively by both female and male participants, collaborating non-profit organizations and governmental bodies. Все их действия оцениваются положительно участвующими в них женщинами и мужчинами, партнерскими некоммерческими организациями и государственными органами.
Please describe what specific activities have been undertaken to implement this policy, as well as any results to date. Просьба сообщить, какие предпринимались конкретные действия для проведения этой политики, а также о любых достигнутых к настоящему времени результатах.
The legislation foresees criminal, administrative, or civil liability for practising such activities. Дискриминационные действия граждан и организаций являются незаконными и влекут за собой уголовную, административную или гражданскую ответственность.
A list of activities which "under no circumstances" are to be considered political offences suggests the possibility of exceptions. В перечне действий предусмотрена возможность требовать, чтобы было сделано исключение, при этом перечисляются те действия, которые «ни при каких обстоятельствах» нельзя расценивать как политические преступления.
Their activities must complement those of Government. Их действия должны дополнять усилия правительства.
The participants will discuss, among other things, ways and means to translate their political commitments into cooperative activities which will achieve tangible results. Участники обсудят, среди прочего, пути и средства претворения своих политических обязательств в совместные действия, способные приносить ощутимые результаты.
In all its enforcement activities, the Border Patrol coordinates with counterterrorism efforts. Все свои действия по обеспечению соблюдения действующих законов Пограничная служба согласовывает с усилиями по борьбе с терроризмом.
be coordinated with ongoing bilateral and multilateral activities. будут координировать свои действия с текущими двусторонними и многосторонними мероприятиями.
Such action would be in line with recent proposals and decisions concerning other priority areas in which activities were heavily dependent on extrabudgetary funding. Такие действия будут соответствовать последним предложениям и решениям, касающимся других приоритетных сфер деятельности, в рамках которых проводимые мероприятия в значительной степени зависят от внебюджетных средств.
Therefore, activities for the benefit of the Roma are addressed to the entire Roma community, and are not classified by gender. Поэтому предпринимаемые в интересах цыган действия адресуются всей цыганской общине и не классифицируются по полу.
Although the activities themselves are laudable, it should be noted that the Vienna Declaration does not contain any such language. Хотя действия такого рода сами по себе следует приветствовать, нужно отметить, что Венская декларация не содержит такой формулировки.