Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
UNESCO will take steps to support and supplement these activities, particularly by helping to extend them to other regions of the world. ЮНЕСКО намерена поддержать и дополнить эти действия, в частности, способствуя их распространению и на другие регионы мира.
Measures and activities which are intended to promote the acts mentioned in sections 2 to 4 may not be undertaken. Нельзя предпринимать меры и действия, которые имеют своей целью содействие осуществлению действий, упомянутых в разделах 2-4.
All the above activities shall be conducted under the supervision of the Joint Commission. Все вышеуказанные действия осуществляются под наблюдением Объединенной комиссии.
Such activities were in direct contradiction with the basic principles of international law and those States should bear international responsibility for them. Такие действия полностью противоречат основополагающим принципам международного права, и эти государства должны нести за них ответ перед международным сообществом.
The Government of Haiti recently adopted a code of conduct to regulate the activities of the new national police force. Правительство Гаити недавно утвердило кодекс поведения, регулирующий действия новых национальных полицейских сил.
Less formidable than the first group, it launched its activities in 1984. Меньшее по своим масштабам, чем "Сендеро", это движение начало военные действия в 1984 году.
This fact negatively affects activities and actions of some doctors from such institutions. Этот факт негативно влияет на деятельность и действия некоторых врачей из таких учреждений.
If Gloria's Guns' activities violated another existing law, her immunity is stripped. Если действия "Оружие от Глории" нарушают другой действующий закон, то она лишается иммунитета.
There is evidence of concerted actions on the part of a number of Member States aimed at more effective programming of youth activities. На практике имели место согласованные действия ряда государств-членов по повышению эффективности составления программ молодежных мероприятий.
The war in Yugoslavia's neighbourhood has not affected much the activities of religious communities. Военные действия в сопредельных государствах практически не отразились на деятельности религиозных общин Югославии.
As a first step, strengthening of the Council's policy-setting role and coordination capability in operational activities for development is required. В качестве первого шага следует укрепить роль Совета в плане определения политики, его способность координировать действия в области развития.
Japan continues to support the efforts towards peace being made by the countries concerned as well as the activities of the United Nations. Япония продолжает поддерживать усилия, направленные на достижение мира заинтересованными странами, а также действия Организации Объединенных Наций.
Institution-building activities are concentrated on various institutions in the country. Действия по укреплению организационных структур сосредоточены в различных национальных организациях.
The image and activities of the police are seriously undermined by cases where their members are involved in corruption and criminal acts. Авторитет и действия полиции серьезно подрывают случаи коррупции и участия ее сотрудников в преступных деяниях.
Chapter I of the present report deals with the activities of the Secretary-General under his good-offices mission. В первой главе настоящего доклада изложены действия, предпринятые Генеральным секретарем в рамках его миссии добрых услуг.
In particular, the URNG pledged unilaterally to suspend its military activities from 1 to 13 November. В частности, представители НРЕГ обязались прекратить в одностороннем порядке военные действия в период с 1 по 13 ноября.
It has also continued with its armed activities around Osijek and in the area of Trebinje. Помимо этого она продолжала вести военные действия вокруг Осиека и в районе Требине.
The European Union urges all parties involved to stop all military activities immediately and show the utmost restraint. Европейский союз настоятельно призывает все вовлеченные стороны прекратить незамедлительно все военные действия и проявить крайнюю сдержанность.
Our activities in Lebanon do not contradict our pursuit of peace. Наши действия в Ливане не противоречат нашему стремлению к миру.
The Serbian secret police was continuing its activities, giving the impression that Serbia was being threatened by mercenaries in Croatia. Сербская тайная полиция продолжает свои действия, создавая впечатление, что Сербии угрожают хорватские наемники.
Ongoing military activities severely limit the ability of humanitarian agencies to carry out their relief operations effectively. Ведущиеся боевые действия резко ограничивают возможности гуманитарных учреждений по эффективному осуществлению своих операций по доставке гуманитарной помощи.
These activities underline the relative fragility of agreements on refugees reached so far. Эти действия указывают на относительную непрочность достигнутых соглашений по беженцам.
Intensive military activities resumed in the area of conflict in December 1993. В декабре 1993 года в районе конфликта возобновились интенсивные военные действия.
and related military activities by the so-called Serbian Army 1994 года и связанные с этим военные действия со стороны
The Special Rapporteur was also greatly encouraged by the activities of the non-governmental community. Специального докладчика также весьма воодушевили действия сообщества неправительственных организаций.