Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
(c) Peacekeeping: developments and activities of United Nations missions in Lebanon, Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Chad/the Central African Republic, Darfur, the Sudan and Haiti; с) поддержание мира: события и действия миссий Организации Объединенных Наций в Ливане, Афганистане, Демократической Республике Конго, Чаде/Центральноафриканской Республике, Дарфуре, Судане и Гаити;
90.47. Revise the Press and Publication Law with a view to removing criminal liability for activities that constitute the legitimate exercise of freedom of expression and to adopt safeguards for guaranteeing the exercise of this right (Italy); 90.47 пересмотреть Закон о печати и публикациях с целью отмены уголовной ответственности за действия, состоящие в законном осуществлении права на свободу выражения убеждений, и внедрить гарантии для обеспечения осуществления этого права (Италия);
(e) Requested the Committee to continue to institute transparency measures and activities, inter alia by making fullest possible use of the Committee's website and conducting, with the participation of the group of experts, regular meetings open to all Member States; е) просил Комитет продолжать принимать меры и предпринимать действия по обеспечению транспарентности, в том числе путем как можно более полного использования веб-сайта Комитета и проведения, при участии группы экспертов, регулярных совещаний, открытых для всех государств-членов;
Following this high court decision, the matter was referred to the Indictments Chamber of the Cotonou Court of Appeal, the authority responsible for supervising the activities of police officers, which issued several decisions in this connection: После этого решения высокой судебной инстанции дело было передано на рассмотрение Обвинительной палаты Апелляционного суда Котону - органа, который уполномочен контролировать действия сотрудников судебной полиции и который вынес в этой связи несколько решений:
Commends the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea for the activities undertaken so far and his continued efforts in the conduct of his mandate despite the limited access to information; высоко оценивает действия, предпринятые на данный момент Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, и его продолжающиеся усилия по выполнению его мандата, несмотря на ограниченный доступ к информации;
Accordingly, Burkina Faso pledges to continue and to intensify its efforts, policy and activities to protect and promote human rights at the national, regional and international levels by means of the following actions, among others: В этой связи Буркина-Фасо берет на себя обязательство продолжать и активизировать свои усилия, свою политику и свои действия в интересах охраны и поощрения прав человека как на национальном, так и на региональном и международном уровнях, путем осуществления, среди прочего, следующего:
Application of net-net accounting (net emissions or removals over the commitment period less net removals in the base year, times five) for agricultural activities (cropland management, grazing land management and revegetation); а) применение "чистого-чистого" учета (чистые выбросы или абсорбция за период действия обязательств за вычетом чистой абсорбции за базовый год, умноженной на пять) для сельскохозяйственной деятельности (управление пахотными землями, управление пастбищными угодьями и восстановление растительного покрова);
(a) States and persons, physical or juridical, are bound to refrain from all activities of exploitation of the resources of the area of the seabed and ocean floor, and the subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction; а) государства и лица, физические или юридические, обязаны воздерживаться от всякой деятельности по эксплуатации района дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции;
(Note: Under any of the options below the crediting period could be renewed for subsequent commitment periods if afforestation and reforestation project activities under the CDM are approved for those periods.) (Примечание: Согласно любому из приводимых ниже вариантов период кредитования может возобновляться на последующие периоды действия обязательств, если деятельность по проекту МЧР в области облесения и лесовозобновления утверждена на эти периоды.)
Secondly, are Zimbabwe's policies and actions in the Democratic Republic of the Congo aimed at prolonging the conflict so as to ensure that this military presence continues in order to safeguard its commercial activities? Во-вторых, направлены ли политика и действия Зимбабве в Демократической Республике Конго на то, чтобы затянуть конфликт, с тем чтобы обеспечить продолжение этого военного присутствия для того, чтобы гарантировать свою коммерческую деятельность?
Emphasizing that it is necessary for the relevant United Nations bodies to coordinate action against terrorism and that the work of the Centre for International Crime Prevention should be complementary to and supportive of the activities of the Counter-Terrorism Committee, подчеркивая, что соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций необ-ходимо координировать действия по борьбе против терроризма и что работа Центра по международному предупреждению преступности должна дополнять и поддерживать деятельность Контртеррористического комитета,
Calls upon the Government of Nepal to continue to take the necessary decisions to create conditions conducive to completion of UNMIN's activities by the end of the current mandate, including through implementation of the 25 June Agreement, in order to facilitate UNMIN's withdrawal from Nepal; призывает правительство Непала продолжать принимать необходимые решения для создания условий, благоприятствующих завершению деятельности МООНН к концу срока действия нынешнего мандата, в том числе путем выполнения Соглашения от 25 июня, с тем чтобы облегчить вывод МООНН из Непала;
Strongly condemns the expulsion of humanitarian organizations, the ban on the activities of humanitarian personnel, and the targeting, hindering or prevention of the delivery of humanitarian assistance in Somalia by armed groups, and deplores any attacks on humanitarian personnel; решительно осуждает выдворение гуманитарных организаций, запрет на деятельность гуманитарного персонала и целенаправленные действия вооруженных групп в Сомали против доставки гуманитарной помощи, предотвращение или создание препятствий для ее оказания и выражает сожаление по поводу любых нападений на гуманитарный персонал;
approve the set-up, renewal, discontinuance, terms of reference and work plans of groups under the Sectoral Committees, based on the criteria of their relevance to the subprogramme, resource implications, avoidance of duplication and overlap in the ECE activities; с) утверждает создание, возобновление и прекращение действия групп, созданных при Секторальных комитетах, а также их круга ведения и планов работы на основе критериев их значимости для подпрограммы, последствий в плане ресурсов, а также избежания дублирования и параллелизма в деятельности ЕЭК;
owing to the harmful effects of those activities on the security of each State and the region as a whole, endangering the well-being of peoples, their social and economic development and their right to live in peace, поскольку такие действия наносят серьезный ущерб безопасности каждого государства и региона в целом, создают угрозу для благосостояния народов, их социально-экономического развития и их права на мирную жизнь,
REQUESTS the Commission to coordinate the handing over process and activities between the outgoing Secretariat General and the new Bureau of PYU, elected during the Brazzaville Congress held in Brazzaville, Republic of Congo on 1 August 2008; просит Комиссию координировать процесс и действия по передаче дел от Общего секретариата предыдущего состава к новому Бюро ПСМ, избранному в ходе Браззавильского конгресса, который состоялся в Браззавиле, Республика Конго, 1 августа 2008 года;
All the activities and technical and legal measures that must be carried out during the planning process for socio-economic development with a view to avoiding the loss of human lives and damage done to the economy, as a consequence of natural disasters Предупреждение бедствий: все действия и технические и юридические мероприятия, которые должны быть осуществлены в процессе планирования социально-экономического развития для того, чтобы избежать гибели людей и ущерба экономике в результате стихийных бедствий
They are also held responsible if they engage in creating religious hatred, or engage in activities which give rise to grudge or clashes among the public or religions; Они также несут ответственность за действия, разжигающие религиозную ненависть или создающие напряженность или столкновения между различными группами населения или различными религиями;
Lack democratic government institutions for the formulation of national security and defence policies or the monitoring of activities by and expenditure on the armed forces and the public security of the State; не имеют демократических правительственных учреждений, которые определяют национальную политику в области безопасности и обороны; и контролируют действия и расходы своих вооруженных сил и органов государственной безопасности;
(e) Joint staff exercises at various command levels and the conduct of joint activities of other military units, institutions, individual troop divisions and units with a view to increasing transparency and confidence in the military sphere; е) совместные штабные учения на различных уровнях командования и совместные действия других военных подразделений, учреждений, отдельных дивизий и подразделений в целях обеспечения большей транспарентности и укрепления доверия в военной сфере;
Recognizes the efforts made and activities undertaken in Kosovo by the United Nations and the Kosovo Force for the establishment of a multi-ethnic and stable Kosovo, thus contributing to a further improvement of the overall security situation in the region; отмечает усилия и действия, которые предпринимают в Косово Организация Объединенных Наций и Силы для Косово в целях создания многоэтнического и стабильного Косово, способствуя тем самым дальнейшему улучшению в регионе общей обстановки в плане безопасности;
"(...) The activities of armed forces during an armed conflict, as those terms are understood under international humanitarian law, which are governed by that law shall not be governed by this Protocol." "(...) Действия вооруженных сил во время вооруженного конфликта, как эти термины понимаются в международном праве, которые регулируются этим правом, не регулируются настоящим Протоколом".
Noting the efforts of the States of the Gulf of Guinea to address this problem, including joint patrols at sea and the activities of the Federal Republic of Nigeria and Benin Republic off the coast of Benin, отмечая усилия государств Гвинейского залива, направленные на решение этой проблемы, включая совместное патрулирование на море и действия Федеративной Республики Нигерия и Республики Бенин у побережья Бенина,
(b) Institutions and councils were set up that deal with combating desertification and securing environmental conservation and safety, in cooperation with ministries of environment and in coordination with the activities of the ministries concerned; Ь) были созданы учреждения и советы, специализирующиеся на вопросах борьбы с опустыниванием, охраны окружающей среды и обеспечения экологической безопасности, которые работают в сотрудничестве с министерствами по охране окружающей среды и координируют свои действия с соответствующими министерствами;
Demand that the negative forces, in particular M23, immediately stop armed activities and that no support should be given to any negative force to destabilize the region and eastern Democratic Republic of the Congo in particular; потребовать, чтобы негативные силы, в частности М23, немедленно прекратили военные действия и чтобы никакая поддержка не оказывалась никаким негативным силам, дестабилизирующим ситуацию в данном районе и, в частности, в восточной части Демократической Республики Конго;