| From early morning strenuous activities began. | В этот день, с самого утра они начали активные действия. |
| Firstly, current activities and resources are overwhelmingly focused on response. | Во-первых, предпринимаемые в настоящее время действия и выделяемые ресурсы направлены преимущественно на принятие мер реагирования. |
| These activities largely had characteristics of individual incidents without major security consequences. | Во многом эти действия носили характер отдельных инцидентов, которые не влекли серьезных последствий с точки зрения безопасности. |
| He has to know we're tracking his card activities. | Он должен был знать, что мы будем отслеживать действия по его карте. |
| Such illegal activities entail serious criminal responsibility. | Указанные противоправные действия влекут за собой серьезную уголовную ответственность. |
| These activities are undertaken during its one-week annual session. | Все эти действия предпринимаются в течение ее ежегодной сессии продолжительностью в одну неделю. |
| More over for different activities you will earn GP. | Кроме этого за разные действия вы будете получать GP, которые потом сможете обменять на что-то полезное. |
| Such activities are costly but necessary. | Такие действия дорого обходятся, но они необходимы. |
| All activities, all communications scrutinized. | Все действия, все разговоры будут тщательно проверены. |
| Those activities exceed Hizbullah's stated national agenda. | Эти действия выходят за рамки заявленной «Хизбаллой» национальной повестки дня. |
| The other concentrated mainly on criminalizing the illicit activities themselves. | Во втором главное внимание было направлено на то, чтобы квалифицировать в качестве преступлений непосредственно незаконные действия. |
| The Government has also passed legislation that criminalizes discriminatory activities against women. | Правительство также приняло закон, в соответствии с которым считаются преступными дискриминационные действия по отношению к женщинам. |
| However, criminal proceedings associated with punishment of fraudulent activities often significantly impact the insolvency process. | Однако уголовные разбирательства, связанные с наказанием за мошеннические действия, нередко оказывают значительное влияние на производство по делам о несостоятельности. |
| Such mercenary activities to support Government action against civilians demonstrate that mercenarism remains a significant threat to human rights. | Подобные наемнические действия в поддержку акций правительства, направленных против гражданских лиц, наглядно показывают, что наемничество по-прежнему представляет собой серьезную угрозу для прав человека. |
| As such, it initiates and manages numerous activities. | Оно, таким образом, инициирует многочисленные действия и осуществляет руководство ими. |
| It includes activities targeting children and young people. | Она включает в себя действия, ориентированные на детей и молодежь. |
| United Nations activities need political support and our resources. | Действия Организации Объединенных Наций нуждаются в политической поддержке и наших ресурсах. |
| Insurgents are reportedly regrouping and may increase their activities against the Transitional Federal Government and Ethiopian troops. | По сообщениям, повстанцы в настоящее время занимаются перегруппировкой своих сил и могут активизировать свои действия против Переходного федерального правительства и эфиопских войск. |
| The author argues that such a resolution only regulates the activities of courts and cannot be considered a law. | Автор утверждает, что это решение лишь регулирует действия судов и не может рассматриваться в качестве закона. |
| The activities of military forces of a State would not be governed by the Convention inasmuch as those activities are governed by other rules of international law. | Действия вооруженных сил государства не будут регулироваться конвенцией, поскольку такие действия регулируются другими нормами международного права. |
| Different activities may be characterized as a single hostile action when these activities can be related to each other on common ground. | К боевым действиям могут быть отнесены самые разные действия, если можно связать эти действия друг с другом общей мотивацией. |
| In addition, States should not allow activities which contravene human rights, even if such activities are seemingly based on religious or traditional practices. | В дополнение к этому государствам не следует допускать действия, которые противоречат правам человека, даже если такие действия, как представляется, основаны на религиозной или традиционной практике. |
| Their mandates commonly demonstrate proactive, wide-ranging activities. | Их мандаты обычно предусматривают осуществление широкого спектра мероприятий упреждающего действия. |
| The project lasts 6, covers the development of complementary activities in 2011. | Этот проект, срок действия которого составляет шесть месяцев, связан с разработкой взаимодополняющих мероприятий в 2011 году. |
| Mission protection of civilian activities focus largely on building a protective environment. | Действия миссии по обеспечению защиты гражданского населения в большой степени направлены на создание благоприятных условий. |