Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activities - Действия"

Примеры: Activities - Действия
These include fisheries police activity in the South Atlantic, seismic hydrocarbon surveying activities and the granting of licences for the exploration and exploitation of minerals and related aeromagnetic surveying activities. К числу таких шагов относятся действия полиции по надзору за рыболовством в Южной Атлантике, ведение сейсмической разведки углеводородных ресурсов и выдача лицензий на разведку запасов полезных ископаемых и на их добычу и на ведение связанной с этим деятельности по аэромагнитной разведке.
It was not sufficient to argue that their activities were governed by the Geneva Conventions and their Protocols - so were the activities of irregular groups and guerrilla movements. Недостаточно заявить о том, что их действия подпадают под положения Женевских конвенций и протоколов к ним - ведь то же самое можно сказать и о действиях нерегулярных формирований и партизанских движений.
Tony's activities as Iron Man usually result in his needing to make up excuses as to why he is constantly late or missing from school and other activities. Активные действия Тони как Железного Человека обычно заканчиваются его оправданиями, почему он постоянно опаздывает в школу или совсем пропускает учёбу.
It considers academic performance, research performance, faculty expertise, resource availability, socially significant activities of graduates, international activities, and international opinion. Учитываются успеваемость, эффективность исследований, квалификация факультета, доступность ресурсов, социально-значительные действия выпускников, международная деятельность и международное мнение.
In addition there is domestic criminal legislation under which the component activities of such acts may be prosecuted. Кроме того, в стране действует уголовное законодательство, на основании которого можно привлекать к уголовной ответственности за такие действия.
The following activities will not go unpunished and will lead to the immediate banishment. Следующие действия не будут оставаться безнаказанными, и приведут к немедленному изгнанию из мероприятия.
It will be even worse if the EU countries try to mask their screening activities by inviting only diplomats to embassy celebrations in Cuba. И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов.
They are on the receiving end of laws which punish their activities, even their appearance. За ними следит закон, который наказывает за их действия и даже за внешность.
However, small-scale operations and guerilla-type activities, especially by UNITA, continued. Однако ограниченные по масштабу операции и действия партизанского типа, особенно со стороны УНИТА, продолжались.
It continued guerrilla activities along the Porto Amboim-Luanda road. Силы УНИТА продолжали партизанские действия на дороге Порту-Амбоин - Луанда.
INTELSAT abides by standard protocols during orbital relocations and coordinates all activities with the other satellite owners/operators. В ходе операций по изменению места спутников на орбите ИНТЕЛСАТ соблюдает стандартные протоколы и координирует все действия с владельцами/эксплуатантами других спутников.
Many of its activities have a didactic purpose and take place on several levels. Он предпринимает главным образом действия педагогического характера, которые проводятся на нескольких уровнях.
The criminal jurisdiction of the DPRK could not extend to activities carried out abroad by non-citizens. Уголовная юрисдикция КНДР не может распространяться на действия, совершаемые за рубежом лицами, не являющимися гражданами страны.
The Government of India strongly condemns the acts of the Naxalites and has committed itself to control those activities. Правительство Индии решительно осуждает акты, совершаемые наксалитами, и старается пресекать подобные действия.
The Panel was unable to investigate further activities of the convoy from Dabou to the Liberian border. Однако она не смогла расследовать дальнейшие действия конвоя на этапе его продвижения из Дабу к либерийской границе.
The sometimes violent activities of political party-affiliated youth groups have also remained a source of concern throughout the reporting period. Поводом для обеспокоенности в течение отчетного периода продолжали служить и носящие временами насильственный характер действия молодежных отделений политических партий.
The Commission is the best possible forum to determine whether certain activities can indeed be classified as relevant practice. Комиссия является наилучшим возможным форумом для решения вопроса о том, могут ли некоторые действия обоснованно рассматриваться как соответствующая практика.
M23 to stop all war activities and withdraw from Goma; З. Движение «М23» должно прекратить все военные действия и выйти из Гомы;
The Terrorism Suppression bill will criminalize the activities listed in subparagraph (b). В законопроекте о борьбе с терроризмом действия, перечисленные в подпункте (Ь), будут квалифицироваться в качестве уголовно наказуемых преступлений.
Previous NPT review conferences also adopted language on the activities of the Zangger Committee in their final documents. В заключительных документах предыдущих конференций по рассмотрению действия Договора о нераспространении также были приняты формулировки о деятельности комитета Цангера.
Once the election campaign was under way, URNG proceeded to occupy certain localities, and generally to engage in political propaganda activities. С началом избирательной кампании блок НРЕГ стал захватывать определенные районы, как правило, сопровождая эти действия политической пропагандой.
With the termination of the mandate of the Special Committee against Apartheid, activities financed from the Trust Fund were also terminated. Ввиду прекращения действия мандата Специального комитета против апартеида прекращается также и деятельность, которая финансировалась за счет средств Целевого фонда.
An appeals court upheld his prison sentence but reduced the ban on his activities to 15 years. Апелляционный суд подтвердил его приговор в части тюремного заключения, однако сократил срок действия запрета на деятельность до 15 лет.
SISBIN oversees the planning and execution of Brazil's intelligence activities and advises the President on matters of national interest. Указанная система объединяет действия по планированию и осуществлению разведывательной деятельности страны с целью подготовки для президента Республики докладов по вопросам, представляющим национальный интерес.
The Board also noted the occurrence of cases in which investigative targets had engaged in counter-offensive activities against law enforcement agencies. Комитет отметил также появление случаев, когда объекты расследования предпринимают контрнаступательные действия против правоохранительных ведомств.